Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Плач Єремії 4:21
-
Переклад Огієнка
Веселися та тішся, о до́чко Едому, що сидиш в краю Уц, — також над тобою пере́йде злий ке́ліх, уп'єшся й ого́лишся й ти!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Радуйся й веселись, дочко едомська, що живеш у краї Уц! Прийде й до тебе чаша, вп'єшся і ти та й засвітиш тілом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Радуйся, дочко Едомова, веселися, ти, що живеш там у землї Уз! прийде й до тебе чарка, і ти впєшся, й ти будеш обнажена. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Радій і веселися, дочко Ідумеї, що живеш на землі. І на тебе прийде Господня чаша, ти оп’янієш і виллєш. -
(ru) Синодальный перевод ·
Радуйся и веселись, дочь Едома, обитательница земли Уц! И до тебя дойдёт чаша; напьёшься допьяна и обнажишься. -
(en) King James Bible ·
ש
Rejoice and be glad, O daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz; the cup also shall pass through unto thee: thou shalt be drunken, and shalt make thyself naked. -
(en) New International Version ·
Rejoice and be glad, Daughter Edom,
you who live in the land of Uz.
But to you also the cup will be passed;
you will be drunk and stripped naked. -
(en) English Standard Version ·
Rejoice and be glad, O daughter of Edom,
you who dwell in the land of Uz;
but to you also the cup shall pass;
you shall become drunk and strip yourself bare. -
(ru) Новый русский перевод ·
Радуйся пока и веселись, дочь Эдома,
живущая в земле Уц!
Но и до тебя дойдет чаша,
напьешься допьяна и обнажишься. -
(en) New King James Version ·
Rejoice and be glad, O daughter of Edom,
You who dwell in the land of Uz!
The cup shall also pass over to you
And you shall become drunk and make yourself naked. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Радуйся, народ Едома. Радуйся народ, живущий в земле Уц. Но помни, что чаша гнева Господа дойдёт и до тебя. Когда из чаши этой ты напьёшься, то опьянеешь и донага разденешься. -
(en) New American Standard Bible ·
Rejoice and be glad, O daughter of Edom,
Who dwells in the land of Uz;
But the cup will come around to you as well,
You will become drunk and make yourself naked. -
(en) Darby Bible Translation ·
ש
Rejoice and be glad, daughter of Edom, that dwellest in the land of Uz: the cup shall pass also unto thee; thou shalt be drunken, and make thyself naked. -
(en) New Living Translation ·
Are you rejoicing in the land of Uz,
O people of Edom?
But you, too, must drink from the cup of the LORD’s anger.
You, too, will be stripped naked in your drunkenness.