Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 10:11
-
Переклад Огієнка
В ході́ своїй вони йшли на чотири свої боки, не оберта́лися в ході́ своїй, бо до того місця, куди обе́рнеться голова, за нею йшли вони, не оберта́лися в ході́ своїй.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як вони йшли, то йшли на чотири свої боки; ідучи, вони не обертались, бо вони йшли туди, куди була звернена голова, тож ідучи, не обертались. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як ійшли вони, то йшли на чотири свої боки; ійдучи ж, вони не обертались нїкуди, тілько йшли до того місця, куди повернена була голова. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли вони ходили, вони ходили на чотири їхні боки, не поверталися, коли вони йшли, бо на яке лиш місце одне начало подивилося, воно йшло, а ті не поверталися, коли вони йшли. -
(ru) Синодальный перевод ·
Когда шли они, то шли на четыре свои стороны; во время шествия своего не оборачивались, но к тому месту, куда обращена была голова, и они туда шли; во время шествия своего не оборачивались. -
(en) King James Bible ·
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it; they turned not as they went. -
(ru) Новый русский перевод ·
Двигаясь, они могли направляться в любую из четырех сторон, куда были обращены херувимы; когда херувимы передвигались, колеса не поворачивались.35 Херувимы шли в ту сторону, куда была обращена голова, не оборачиваясь на ходу. -
(en) New King James Version ·
When they went, they went toward any of their four directions; they did not turn aside when they went, but followed in the direction the head was facing. They did not turn aside when they went. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Когда они двигались, они двигались одновременно, но херувимы не поворачивались вокруг, колёса шли в том направлении, куда была обращена голова. -
(en) New American Standard Bible ·
When they moved, they went in any of their four directions without turning as they went; but they followed in the direction which they faced, without turning as they went. -
(en) Darby Bible Translation ·
When they went, they went upon their four sides; they turned not as they went, but to the place whither the head looked they followed it: they turned not as they went. -
(en) New Living Translation ·
The cherubim could move in any of the four directions they faced, without turning as they moved. They went straight in the direction they faced, never turning aside.