Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 16:11
-
Переклад Огієнка
І приоздо́бив тебе оздобою, і дав нараме́нники на руки твої, а ланцюга́ — на шию твою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я прикрасив тебе оздобами, надів тобі на руки обручки, а на шию намисто. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Окрасив тебе приборами: надїв тобі на руки запинки, а на шию намисто, -
(ua) Переклад Турконяка ·
і прикрасив тебе прикрасою, і одягнув обручки на твої руки та намисто на твою шию, -
(ru) Синодальный перевод ·
И нарядил тебя в наряды, и положил на руки твои запястья и на шею твою ожерелье. -
(en) King James Bible ·
I decked thee also with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck. -
(en) New International Version ·
I adorned you with jewelry: I put bracelets on your arms and a necklace around your neck, -
(en) English Standard Version ·
And I adorned you with ornaments and put bracelets on your wrists and a chain on your neck. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я украсил тебя драгоценностями: надел браслеты тебе на запястья, ожерелье на шею, -
(en) New King James Version ·
I adorned you with ornaments, put bracelets on your wrists, and a chain on your neck. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Затем Я дал тебе красивые украшения, надел браслеты на руки твои и ожерелье на шею. -
(en) New American Standard Bible ·
“I adorned you with ornaments, put bracelets on your hands and a necklace around your neck. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I decked thee with ornaments, and I put bracelets upon thy hands, and a chain on thy neck; -
(en) New Living Translation ·
I gave you lovely jewelry, bracelets, beautiful necklaces,