Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 16:50
-
Переклад Огієнка
І запиша́лись вони, і робили гидо́ти перед Моїм обличчям. І Я їх відкинув, як побачив оце.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Вони залишилися й заходилися чинити мерзоти супроти мене, а я, побачивши те, їх відкинув. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони розгордїли й чинили гидоти передо мною, а я побачивши се, відкинув їх. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І вони гордилися, і чинили беззаконня переді Мною, і Я їх відкинув, так, як Я побачив. -
(ru) Синодальный перевод ·
И возгордились они, и делали мерзости пред лицом Моим, и, увидев это, Я отверг их. -
(en) King James Bible ·
And they were haughty, and committed abomination before me: therefore I took them away as I saw good. -
(en) New International Version ·
They were haughty and did detestable things before me. Therefore I did away with them as you have seen. -
(en) English Standard Version ·
They were haughty and did an abomination before me. So I removed them, when I saw it. -
(ru) Новый русский перевод ·
Они были высокомерны и творили предо Мной омерзительные дела. Поэтому Я погубил их, увидев это. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Содом и её дочери возгордились и стали зло творить перед глазами Моими, и когда Я увидел всё это, Я их отверг". -
(en) New American Standard Bible ·
“Thus they were haughty and committed abominations before Me. Therefore I removed them when I saw it. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they were haughty, and committed abomination before me, and I took them away when I saw [it].