Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 16:9
-
Переклад Огієнка
І обмив Я тебе водою, і сполоска́в Я кров твою з тебе, і нате́р тебе оливою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я викупав тебе в воді, обмив із тебе кров і намастив тебе олією. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І викупав я тебе в водї, обмив із тебе кров та й намастив тебе олїєю. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я тебе помив у воді, і змив з тебе твою кров, і помазав тебе олією, -
(ru) Синодальный перевод ·
Омыл Я тебя водою и смыл с тебя кровь твою и помазал тебя елеем. -
(en) King James Bible ·
Then washed I thee with water; yea, I throughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil. -
(en) New International Version ·
“ ‘I bathed you with water and washed the blood from you and put ointments on you. -
(en) English Standard Version ·
Then I bathed you with water and washed off your blood from you and anointed you with oil. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я омыл тебя водой, смыл с тебя кровь и помазал тебя благовонным маслом. -
(en) New King James Version ·
“Then I washed you in water; yes, I thoroughly washed off your blood, and I anointed you with oil. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Я омыл водою кровь с тебя и натёр тебя маслами. -
(en) New American Standard Bible ·
“Then I bathed you with water, washed off your blood from you and anointed you with oil. -
(en) Darby Bible Translation ·
And I washed thee with water, and thoroughly washed away thy blood from thee, and I anointed thee with oil; -
(en) New Living Translation ·
“Then I bathed you and washed off your blood, and I rubbed fragrant oils into your skin.