Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 18:10
-
Переклад Огієнка
А як поро́дить він сина наси́льника, що кров проливає, і робить хоч тільки одне з того,
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Як же він породить сина розбишаку, що проливає кров, і чинить якийсь із тих гріхів, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Як же появить сина розбишаку, що проливає кров і чинить се або те, -
(ua) Переклад Турконяка ·
І якщо він породить поганого сина, що проливає кров і що чинить гріхи, -
(ru) Синодальный перевод ·
Но если у него родился сын разбойник, проливающий кровь, и делает что-нибудь из всего того, -
(en) King James Bible ·
If he beget a son that is a robber, a shedder of blood, and that doeth the like to any one of these things, -
(en) English Standard Version ·
“If he fathers a son who is violent, a shedder of blood, who does any of these things -
(ru) Новый русский перевод ·
Если у него есть сын, который разбойничает, проливает чужую кровь и делает что-либо из следующего -
(en) New King James Version ·
“If he begets a son who is a robber
Or a shedder of blood,
Who does any of these things -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца, -
(en) New American Standard Bible ·
“Then he may have a violent son who sheds blood and who does any of these things to a brother -
(en) Darby Bible Translation ·
And if he have begotten a son that is violent, a shedder of blood, and that doeth only one of any of these [things], -
(en) New Living Translation ·
“But suppose that man has a son who grows up to be a robber or murderer and refuses to do what is right.