Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 17) | (Єзекіїла 19) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • І було́ мені слово Господнє таке:
  • Пришло ко мне Господа слово:
  • „Що́ це вам, що ви складаєте припові́стку на Ізраїлеву землю, говорячи: „Батьки їли неспіле, а оско́ма в синів на зуба́х!“
  • "Вы продолжаете повторять пословицу: Отцы съели кислый виноград, а у детей оскомина".
  • Як живий Я, — говорить Господь Бог, — не бу́дете вже складати тієї припові́стки в Ізраїлі!
  • Но Господь Всемогущий говорит: "Жизнью Моей клянусь, что люди Израиля не будут считать эту пословицу справедливой.
  • Тож усі душі Мої: як душа ба́тькова, так і душа синова — Мої вони! Душа, що грішить, — вона помре.
  • Все люди принадлежат Мне, и с каждым Я буду обходиться одинаково. И не будет иметь значения, отцом был этот человек или сыном. Тот, кто грешит, тот и умрёт.
  • А чоловік, коли він справедливий, і робить право та справедливість,
  • Кто праведен, тот будет жить, он обходится с другими справедливо.
  • на гора́х жертве́нного не їсть, і очей своїх не зводить до божкі́в Ізраїлевого дому, і жі́нки свого ближнього не занечищує, а до жінки в ча́сі її нечистоти́ не набли́жується,
  • Он не ходит в горы разделять пищу, принесённую в жертву идолам. Он не молится им, не прелюбодействует с женой соседа, не спит со своей женой во дни её очищения.
  • і ніко́го не тисне, боржникові заста́ву його конче зверта́є, грабу́нку не чинить, хліб свій дає голодному, а голого покриває одежею,
  • Он не эксплуатирует других. Если кто у него занимает деньги, он по возвращению долга всегда возвращает залог. Он не ворует. Он даёт хлеб голодному и одежду нагому.
  • на ли́хву не дає, а відсотків не бере, від кривди відверта́є руку свою, чинить правдивий суд поміж чоловіком та чоловіком,
  • Он даёт деньги не в рост, он не лжив, он со всеми всегда справедлив, люди могут ему доверять.
  • уста́вами Моїми ходить, а прав Моїх дотримує, щоб чинити правду, — справедливий такий конче буде жити, говорить Господь Бог!
  • Он подчиняется Моим законам. Он подчиняется Моим заветам. Он праведен и непременно будет жить.
  • А як поро́дить він сина наси́льника, що кров проливає, і робить хоч тільки одне з того,
  • Может случиться, что у этого человека сын вор или убийца,
  • чого він усього того не робив, а також на гора́х жертве́нне їв, і жінку свого ближнього занечи́щував,
  • или способен пойти в горы, чтобы разделить хлеб свой с идолами, или грешить прелюбодеянием с женой своего соседа.
  • убогого й бідаря́ утискав, грабу́нки чинив, застави боржнико́ві не зверта́в, і до божкі́в зво́див свої очі, гидо́ту робив,
  • Он недостойно относится к бедным или беспомощным людям. Он не отдаёт залога его должнику. Он ворует. Он молится грязным богам и делает прочие гадости.
  • на ли́хву давав, і відсо́ток брав, — то чи буде він жити? Не буде він жити! Він усі ті гидо́ти чинив, — він мусить конче померти, кров його буде на ньо́му!
  • Человека, взявшего в долг у него, он заставит платить с лихвой. Плох такой сын и жить не будет, и никто, кроме него, не отвечает за его смерть.
  • А ось породив він сина, і той побачив усі гріхи свого батька, які той робив, і хоч бачив, та не робив, як той:
  • Но у этого плохого сына может тоже родиться сын, который будет понимать всё, что делает его отец, и он откажется жить по-отцовски, он будет справедлив к другим людям.
  • на гора́х жертве́нного не їв, і очей своїх до божкі́в Ізраїлевого дому не зво́див, жінки свого ближнього не занечи́щував,
  • Он не пойдёт есть в горы, не будет молиться грязным идолам в Израиле и грешить прелюбодеянием с женою соседа.
  • і ніко́го не утискав, заста́ви у за́став не брав, і грабунку не чинив, хліб свій голодному давав, а голого одежею покривав,
  • Он не эксплуатирует других людей. Если у него берут в долг, он не держит залог. Он не ворует. Он даёт голодным хлеб и нагим — одежду.
  • від кривди свою руку відверта́в, ли́хви та відсо́тків не брав, права́ Мої чинив, уста́вами Моїми ходив, — такий не помре за провину свого батька, — він конче буде жити!
  • Он не делает плохого. И если даёт бедным в долг, то даёт деньги не в рост, не наживается на этом. Он подчиняется заветам Моим и следует Моим законам, и за грехи отца своего он не обретёт смерти, он останется жить.
  • Батько ж його, за те, що у́тиском тиснув, грабу́нком грабував брата, і що недобре чинив серед наро́ду свого, то ось він помре за провину свою!
  • Отец его может приносить людям вред, может воровать и никогда не делать добра для людей Моих. Тогда он умрёт за свои грехи, но его сын не будет наказан за его грехи.
  • А скажете ви: „Чому́ той син не поніс провину за батька?“ Але ж син той чинив право та справедливість, дотримував усі устави Мої й виконував їх, — він конче буде жити!
  • Ты можешь спросить: "Почему сын не будет наказан за грехи своего отца?" Потому, что он был праведным и делал добро, подчинялся Моим законам, поэтому он будет жить.
  • Та душа, що грішить, вона помре. Син не понесе кари за ба́тькову провину, а ба́тько не понесе за провину си́нову, — справедливість справедливого буде на ньому, а несправедливість несправедливого на тому буде.
  • Кто грешит, тот и умрёт, а сын не будет наказан за грехи своего отца, как и отец не понесёт наказания за грехи своего сына. Доброта человека принадлежит только ему, как и зло принадлежит только злому.
  • А коли б несправедливий відвернувся від усіх гріхів своїх, яких нароби́в, і вико́нував усі устави Мої, і робив право та справедли́вість, — буде конче він жити, не помре!
  • Но если грешник изменяет свою жизнь, он будет жить и не умрёт. Человек может остановиться и не творить больше зла, может начать подчиняться Моим законам и стать справедливым и добрым.
  • Усі його гріхи́, які наробив він, не згадаються йому, — він буде жити в своїй справедливості, яку чинив!
  • Бог не будет помнить его злых дел. Этот человек будет жить за добро, которое он сделал".
  • Чи Я маю вподо́бання в смерті несправедливого? — говорить Господь Бог, — чи ж не в тому, щоб він повернувся з доріг своїх та й жив?
  • Господь Всемогущий говорит: "Я не хочу смерти недобрых людей, Я хочу изменить их жизнь.
  • А коли б справедливий відвернувся від своєї справедливости й став робити кривду, — усі ті гидо́ти, які робить несправедливий, то чи такий буде жити? Усі справедливості його, які він робив, не згадаються, — за своє спроневі́рення, що він спроневі́рив, і за гріх свій, що згрішив, за них він помре!
  • И если праведник остановится в праведности своей, начнёт творить зло, как в прошлом делал недобрый человек, и если он станет злым, Бог не будет помнить содеянного им добра. Бог будет помнить только то, что этот человек отвернулся от Него и начал грешить. Поэтому тот человек умрёт.
  • А ви кажете: „Непра́ва Господня дорога!“ Послухайте но, доме Ізраїлів, чи ж дорога Моя неправа? Чи не ваші дороги неправі?
  • Вы, люди, можете думать, что Мой путь несправедлив. Но, семья Израиля, послушай! Мой путь справедлив. Это ваш путь несправедлив.
  • Коли б справедливий відверну́вся від своєї справедливости й чинив кривду, і за те помер, то він помре за кривду свою, яку він чинив.
  • И если праведный человек становится злым, он должен умереть за свои беззаконные поступки.
  • А коли б несправедливий відвернувся від своєї несправедливости, яку він чинив, і чинив би право та справедливість, він душу свою при житті збереже́.
  • И если плохой человек станет праведником, он спасёт свою жизнь.
  • І коли б він побачив, і відвернувся від усіх своїх гріхів, які він чинив, то конче буде він жити, не помре!
  • Он увидел свои дурные поступки, и он вернулся ко Мне, он прекратил творить зло, и он будет жить. Он не умрёт".
  • А Ізраїлів дім каже: „Непра́ва Господня дорога!“ Чи ж Мої дороги неправі, доме Ізраїлів? Чи ж то не ваші дороги неправі?
  • Люди Израиля сказали: "Путь Господа Всемогущего несправедлив!" Бог ответил: "Мой путь справедлив. Это ваш путь несправедлив.
  • Тому́ буду судити вас, доме Ізраїлів, кожного за дорогами його, говорить Господь Бог. Покайтеся, і відверні́ться від усіх ваших гріхів, і не буде вам провина на спотика́ння!
  • Потому что Я буду судить каждого из семьи Израиля за его дела". Так сказал Господь Всемогущий. "Так что придите ко Мне, остановитесь во зле и грехах, не позволяйте грязным идолам вести вас и дальше к грехам.
  • Поскида́йте з себе всі ваші гріхи, якими ви грішили, і створіть собі нове́ серце та ново́го духа! І на́що маєте померти, Ізраїлів доме?
  • Выбросьте зло, которое вы сделали. Измените ваши сердца и души, ибо вы не должны навлекать на себя смерть, люди Израиля.
  • Бо не жадаю Я смерти помира́ючого, говорить Господь Бог, але покайтеся та й живіть!
  • Я не желаю вам смерти, вернитесь ко Мне и живите". Так сказал Господь Всемогущий.

  • ← (Єзекіїла 17) | (Єзекіїла 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025