Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Єзекіїла 18) | (Єзекіїла 20) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • А ти пісню жало́бну здійми про князі́в Ізраїлевих,
  • A Funeral Song for Israel’s Kings

    “Sing this funeral song for the princes of Israel:
  • та й скажи: Яка твоя мати леви́ця: Лягла поміж ле́вів, серед левчукі́в вона ви́кохала левеня́т!
  • “What is your mother?
    A lioness among lions!
    She lay down among the young lions
    and reared her cubs.
  • І одне із своїх левеня́т вона ви́годувала, левчуко́м воно стало, і здо́бич ловити навчився, люди́ну він жер!
  • She raised one of her cubs
    to become a strong young lion.
    He learned to hunt and devour prey,
    and he became a man-eater.
  • І по́хід розголоси́ли наро́ди на нього, в їхню яму він схо́плений був, і його в ланцюга́х до кра́ю єгипетського відвели́.
  • Then the nations heard about him,
    and he was trapped in their pit.
    They led him away with hooks
    to the land of Egypt.
  • Як леви́ця побачила, що надаре́мно чекає, що пропала наді́я її, то взяла́ вона знову одне із своїх левеня́т, і вчинила його левчуко́м.
  • “When the lioness saw
    that her hopes for him were gone,
    she took another of her cubs
    and taught him to be a strong young lion.
  • І ходив він між ле́вами й став левчуко́м, і здо́бич ловити навчився, люди́ну він жер!
  • He prowled among the other lions
    and stood out among them in his strength.
    He learned to hunt and devour prey,
    and he, too, became a man-eater.
  • І він розбивав їхні пала́ти, і руйнував їхні міста́, і від голосу рику його остовпі́ла земля й що на ній!
  • He demolished fortressesa
    and destroyed their towns and cities.
    Their farms were desolated,
    and their crops were destroyed.
    The land and its people trembled in fear
    when they heard him roar.
  • Та пастку на нього поста́вили люди знавко́ла з округ, і свою сітку на нього розки́нули, — і він схо́плений був в їхню яму!
  • Then the armies of the nations attacked him,
    surrounding him from every direction.
    They threw a net over him
    and captured him in their pit.
  • І кинули в клітку його́ в ланцюга́х, і його відвели́ до царя вавилонського, і в тверди́ню його запрото́рили, щоб голос його вже не чувся на го́рах Ізраїлевих.
  • With hooks, they dragged him into a cage
    and brought him before the king of Babylon.
    They held him in captivity,
    so his voice could never again be heard
    on the mountains of Israel.
  • Твоя мати, як той виноград у винограднику, поса́дженому над водою, плодю́ча й гілля́ста була́ через во́ди великі.
  • “Your mother was like a vine
    planted by the water’s edge.
    It had lush, green foliage
    because of the abundant water.
  • І виросли пру́ття міцні́, й надавались на бе́рла воло́дарів, і височі́в між гуща́винами його зріст, — і він показався в своїй висоті́, у числе́нних галу́зках своїх!
  • Its branches became strong —
    strong enough to be a ruler’s scepter.
    It grew very tall,
    towering above all others.
    It stood out because of its height
    and its many lush branches.
  • Та була вона ви́рвана в лютості, о́б землю ки́нена, і вітер зо сходу зсушив її плід,— полама́лися й повисиха́ли вони, а її міцний прут — огонь його зжер.
  • But the vine was uprooted in fury
    and thrown down to the ground.
    The desert wind dried up its fruit
    and tore off its strong branches,
    so that it withered
    and was destroyed by fire.
  • А тепер посадили її на пустині, у кра́ї сухому й безві́дному,—
  • Now the vine is transplanted to the wilderness,
    where the ground is hard and dry.
  • і вийшов огонь із прута́ її вітки та й пожер її плід, і немає у неї міцно́го пру́та, бе́рла на панува́ння. Це пісня жало́бна, і буде за пісню жало́би вона“.
  • A fire has burst out from its branches
    and devoured its fruit.
    Its remaining limbs are not
    strong enough to be a ruler’s scepter.
    “This is a funeral song, and it will be used in a funeral.”

  • ← (Єзекіїла 18) | (Єзекіїла 20) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025