Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 21:2
-
Переклад Огієнка
„Сину лю́дський, зверни обличчя своє в напрямі на пі́вдень, і крапай словами на полу́день, і пророкуй на ліс півде́нного поля.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
«Сину чоловічий! Обернись обличчям на південь, говори до південного краю й пророкуй проти лісу, що в південній країні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Сину чоловічий! повернись лицем проти Ерусалиму й проповідуй проти сьвятинь, й пророкуй проти землї Ізраїлської -
(ua) Переклад Турконяка ·
Людський сину, скріпи своє обличчя проти Теману і поглянь на Даром, і пророкуй проти лісу володаря Наґева, -
(ru) Синодальный перевод ·
сын человеческий! обрати лицо твоё к Иерусалиму и произнеси слово на святилища, и изреки пророчество на землю Израилеву, -
(en) King James Bible ·
Son of man, set thy face toward Jerusalem, and drop thy word toward the holy places, and prophesy against the land of Israel, -
(en) New International Version ·
“Son of man, set your face against Jerusalem and preach against the sanctuary. Prophesy against the land of Israel -
(ru) Новый русский перевод ·
— Сын человеческий, обрати лицо к Иерусалиму и пророчествуй против святилища. Пророчествуй о земле Израиля -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Сын человеческий, взгляни в сторону Иерусалима и скажи слово против его святых мест. Говори пророчества против земли Израиля. -
(en) New American Standard Bible ·
“Son of man, set your face toward Jerusalem, and speak against the sanctuaries and prophesy against the land of Israel; -
(en) Darby Bible Translation ·
Son of man, set thy face against Jerusalem, and drop [words] against the holy places, and prophesy against the land of Israel, -
(en) New Living Translation ·
“Son of man, turn and face Jerusalem and prophesy against Israel and her sanctuaries.