Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 46:1
-
Переклад Огієнка
Так говорить Господь Бог: Брама вну́трішнього подві́р'я, що зве́рнена на схід, буде за́мкнена шість день праці, а субо́тнього дня буде відчи́нена, і в день новомі́сяччя буде відчи́нена.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь Бог: «Брама внутрішнього двора, що звернена на схід, буде замкнена шість робітних днів; а в суботній день і в день нового місяця буде відімкнена. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь Бог: Брама всерединнього двора, повернена лицем на схід сонця, має бути замкнена через шість робітніх днїв, а в субітний день і в день нового місяця має бути відомкнена. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: Брама, що у внутрішньому дворі, що дивиться до сходу, буде замкнена в шість днів, в які працюється, а в суботній день — відкриється, і в день нового місяця буде відкрита. -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь Бог: ворота внутреннего двора, обращённые лицом к востоку, должны быть заперты в продолжение шести рабочих дней, а в субботний день они должны быть отворены и в день новомесячия должны быть отворены. -
(en) King James Bible ·
The Prince's Offerings
Thus saith the Lord GOD; The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working days; but on the sabbath it shall be opened, and in the day of the new moon it shall be opened. -
(en) New International Version ·
“ ‘This is what the Sovereign Lord says: The gate of the inner court facing east is to be shut on the six working days, but on the Sabbath day and on the day of the New Moon it is to be opened. -
(en) English Standard Version ·
The Prince and the Feasts
“Thus says the Lord God: The gate of the inner court that faces east shall be shut on the six working days, but on the Sabbath day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Владыка Господь:
— Ворота, ведущие во внутренний двор, обращенные к востоку, должны быть заперты шесть рабочих дней, а в субботу и в день Новолуния183 пусть их открывают. -
(en) New King James Version ·
The Manner of Worship
‘Thus says the Lord God: “The gateway of the inner court that faces toward the east shall be shut the six working days; but on the Sabbath it shall be opened, and on the day of the New Moon it shall be opened. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь Всемогущий говорит: "Восточные ворота внутреннего двора должны быть закрыты все шесть рабочих дней, но в субботу они должны быть открыты, как и в день Новолуния. -
(en) New American Standard Bible ·
The Prince’s Offerings
‘Thus says the Lord GOD, “The gate of the inner court facing east shall be shut the six working days; but it shall be opened on the sabbath day and opened on the day of the new moon. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Prince's Offerings
Thus saith the Lord Jehovah: The gate of the inner court that looketh toward the east shall be shut the six working-days; but on the sabbath-day it shall be opened, and on the day of the new moon it shall be opened. -
(en) New Living Translation ·
“This is what the Sovereign LORD says: The east gateway of the inner courtyard will be closed during the six workdays each week, but it will be open on Sabbath days and the days of new moon celebrations.