Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 7:15
-
Переклад Огієнка
На вулиці — меч, морови́ця ж та голод — у домі, хто на полі — помре від меча, а хто в місті — зжере́ того голод та мор.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Меч зовні, чума й голод усередині; хто в полі, від меча поляже, а хто в місті, того пожере голод і чума. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Поза домом меч, а вдома помор і голод; хто в полі, од меча поляже, а хто в містї, того пожере голоднеча й пошесть морова. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Війна — ззовні від меча, а голод і смерть — зсередини. Хто на рівнині, той помре від меча, а тих, хто в місті, вигубить голод і смерть. -
(ru) Синодальный перевод ·
Вне дома меч, а в доме мор и голод. Кто в поле, тот умрёт от меча; а кто в городе, того пожрут голод и моровая язва. -
(en) King James Bible ·
The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die with the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him. -
(en) New International Version ·
Outside is the sword;
inside are plague and famine.
Those in the country
will die by the sword;
those in the city
will be devoured by famine and plague. -
(en) English Standard Version ·
The sword is without; pestilence and famine are within. He who is in the field dies by the sword, and him who is in the city famine and pestilence devour. -
(ru) Новый русский перевод ·
Снаружи — меч, внутри — мор и голод;
те, кто в поле, погибнут от меча,
а тех, кто в городе, истребят голод и мор. -
(en) New King James Version ·
The sword is outside,
And the pestilence and famine within.
Whoever is in the field
Will die by the sword;
And whoever is in the city,
Famine and pestilence will devour him. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Враги с мечами за городом, болезнь и голод в самом городе. И если человек уйдёт в поле, он будет убит мечом врага. А если останется в городе, то его уничтожат голод и болезнь. -
(en) New American Standard Bible ·
‘The sword is outside and the plague and the famine are within. He who is in the field will die by the sword; famine and the plague will also consume those in the city. -
(en) Darby Bible Translation ·
The sword is without, and the pestilence and the famine within: he that is in the field shall die by the sword; and he that is in the city, famine and pestilence shall devour him. -
(en) New Living Translation ·
There is war outside the city
and disease and famine within.
Those outside the city walls
will be killed by enemy swords.
Those inside the city
will die of famine and disease.