Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Єзекіїла 9:10
-
Переклад Огієнка
І також Я, — не змилосе́рдиться око Моє, і не змилуюсь Я, їхню доро́гу Я дам на їхню голову!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Оце ж і моє око не пощадить, і я не помилую. Оберну їхні вчинки на їхню ж голову.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Оце ж і моє око не пощадить і я не помилую; оберну поступки їх на їх же голову. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Моє око не пощадить, і не помилую. Я дав їхні дороги на їхні голови! -
(ru) Синодальный перевод ·
За то и Моё око не пощадит, и не помилую; обращу поведение их на их голову. -
(en) King James Bible ·
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity, but I will recompense their way upon their head. -
(en) New International Version ·
So I will not look on them with pity or spare them, but I will bring down on their own heads what they have done.” -
(en) English Standard Version ·
As for me, my eye will not spare, nor will I have pity; I will bring their deeds upon their heads.” -
(ru) Новый русский перевод ·
За это и Я не взгляну на них с жалостью и не пощажу, но обрушу им на головы то, что они заслужили. -
(en) New King James Version ·
And as for Me also, My eye will neither spare, nor will I have pity, but I will recompense their deeds on their own head.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И Я не явлю милосердия, Я не пожалею этих людей, они сами навлекли на себя наказание, а Я его только даю". -
(en) New American Standard Bible ·
“But as for Me, My eye will have no pity nor will I spare, but I will bring their conduct upon their heads.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And as for me also, mine eye shall not spare, neither will I have pity: I will recompense their way upon their head. -
(en) New Living Translation ·
So I will not spare them or have any pity on them. I will fully repay them for all they have done.”