Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 2:26
-
Переклад Огієнка
Цар заговорив та й сказав Даниїлові, що йому було йме́ння Валтаса́р: „Чи ти можеш об'явити мені сон, якого я бачив, та його ро́зв'язку?“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Заговорив цар і мовив до Даниїла, що мав ім'я Валтасар: «Чи справді можеш та сказати мені про сон, що снився мені, і про його значення?» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Царь сказав до Даниїла, що був названий Валтасаром: Чи справдї можеш ти сказати менї сон, що менї снився, та й проти чого він? -
(ua) Переклад Турконяка ·
І цар відповів, і сказав Даниїлові, ім’я якого Валтасар: Чи ти зможеш мені сповістити сон, який я побачив, і його пояснення? -
(ru) Синодальный перевод ·
Царь сказал Даниилу, который назван был Валтасаром: можешь ли ты сказать мне сон, который я видел, и значение его? -
(en) King James Bible ·
The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream which I have seen, and the interpretation thereof? -
(en) New International Version ·
The king asked Daniel (also called Belteshazzar), “Are you able to tell me what I saw in my dream and interpret it?” -
(en) English Standard Version ·
The king declared to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream that I have seen and its interpretation?” -
(ru) Новый русский перевод ·
Царь спросил Даниила (называемого также Белтешаццаром):
— Ты можешь рассказать мне о том, что я видел во сне, и истолковать это? -
(en) New King James Version ·
The king answered and said to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream which I have seen, and its interpretation?” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь задал Даниилу (Валтасару) вопрос: "Можешь ли ты рассказать мне сон, который я видел, и его значение?" -
(en) New American Standard Bible ·
The king said to Daniel, whose name was Belteshazzar, “Are you able to make known to me the dream which I have seen and its interpretation?” -
(en) Darby Bible Translation ·
The king answered and said unto Daniel, whose name was Belteshazzar, Art thou able to make known unto me the dream that I have seen, and its interpretation? -
(en) New Living Translation ·
The king said to Daniel (also known as Belteshazzar), “Is this true? Can you tell me what my dream was and what it means?”