Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Даниїла 2:7
-
Переклад Огієнка
Вони відповіли́ вдруге та й сказали: „Цар перше розкаже сон своїм рабам, а ми об'я́вимо ро́зв'язку“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ті відповіли вдруге й сказали: «Нехай цар скаже сон своїм слугам, і ми його витлумачимо.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вони відповідали вдруге й промовили: Скажи, царю, сонне видиво рабам своїм, а ми його виложимо. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Вони вдруге відповіли і сказали: Нехай цар розкаже сон своїм рабам, і ми сповістимо його пояснення. -
(ru) Синодальный перевод ·
Они вторично отвечали и сказали: да скажет царь рабам своим сновидение, и мы объясним его значение. -
(en) King James Bible ·
They answered again and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation of it. -
(en) New International Version ·
Once more they replied, “Let the king tell his servants the dream, and we will interpret it.” -
(en) English Standard Version ·
They answered a second time and said, “Let the king tell his servants the dream, and we will show its interpretation.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Они ответили еще раз:
— Пусть царь расскажет своим слугам сон, а мы истолкуем его. -
(en) New King James Version ·
They answered again and said, “Let the king tell his servants the dream, and we will give its interpretation.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И снова отвечали мудрецы царю: "Расскажи нам, господин, свой сон, а мы скажем тебе, что он означает". -
(en) New American Standard Bible ·
They answered a second time and said, “Let the king tell the dream to his servants, and we will declare the interpretation.” -
(en) Darby Bible Translation ·
They answered the second time and said, Let the king tell his servants the dream, and we will shew the interpretation. -
(en) New Living Translation ·
They said again, “Please, Your Majesty. Tell us the dream, and we will tell you what it means.”