Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 10:7
-
Переклад Огієнка
Самарі́я загине; її цар — немов трі́ска ота́ на пове́рхні води!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
А цар Самарії зникне, немов піна на воді. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Зникне в Самариї царь, нїби та піна на водї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Самарія відкинула свого царя, наче сухий хмиз на поверхні води. -
(ru) Синодальный перевод ·
Исчезнет в Самарии царь её, как пена на поверхности воды. -
(en) King James Bible ·
As for Samaria, her king is cut off as the foam upon the water. -
(en) New International Version ·
Samaria’s king will be destroyed,
swept away like a twig on the surface of the waters. -
(en) English Standard Version ·
Samaria’s king shall perish
like a twig on the face of the waters. -
(ru) Новый русский перевод ·
Самария и ее царь уплывут,
как ветка по течению. -
(en) New King James Version ·
As for Samaria, her king is cut off
Like a twig on the water. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Царь Самарии будет уничтожен и поплывёт по воде, как щепка дерева. -
(en) New American Standard Bible ·
Samaria will be cut off with her king
Like a stick on the surface of the water. -
(en) Darby Bible Translation ·
As for Samaria her king is cut off as chips upon the face of the waters. -
(en) New Living Translation ·
Samaria and its king will be cut off;
they will float away like driftwood on an ocean wave.