Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 12:11
-
Переклад Огієнка
І Я говорив до пророків, і виді́ння розмно́жив, і через пророків Я при́тчі казав.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я мовляв до пророків, помножив я видіння, через пророків промовляв я у притчах. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Коли Галаад зробився Авеном (бовваном), то на марно заколювали в Галгалах биків на жертву, бо їх жертівники повалено, вони стоять, мов купи каміння на межах поля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І заговорю до пророків, і Я помножив видіння й був представлений руками пророків. -
(ru) Синодальный перевод ·
Если Галаад сделался Авеном, то они стали суетны, в Галгалах заколали в жертву тельцов, и жертвенники их стояли как груды камней на межах поля. -
(en) King James Bible ·
Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields. -
(en) New International Version ·
Is Gilead wicked?
Its people are worthless!
Do they sacrifice bulls in Gilgal?
Their altars will be like piles of stones
on a plowed field. -
(en) English Standard Version ·
If there is iniquity in Gilead,
they shall surely come to nothing:
in Gilgal they sacrifice bulls;
their altars also are like stone heaps
on the furrows of the field. -
(ru) Новый русский перевод ·
Есть ли зло в Галааде?
Его жители ничтожны!
Приносят ли они в жертву быков в Гилгале?
Их жертвенники будут как груды камней
на вспаханном поле. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но люди Галаада грешили. Там у них много ужасных идолов, и люди приносят в жертву тельцов на алтарях в Галгалах. И алтари их, как груды камней в бороздах на распаханном поле. -
(en) New American Standard Bible ·
Is there iniquity in Gilead?
Surely they are worthless.
In Gilgal they sacrifice bulls,
Yes, their altars are like the stone heaps
Beside the furrows of the field. -
(en) Darby Bible Translation ·
If Gilead is iniquity, surely they are but vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields. -
(en) New Living Translation ·
But the people of Gilead are worthless
because of their idol worship.
And in Gilgal, too, they sacrifice bulls;
their altars are lined up like the heaps of stone
along the edges of a plowed field.