Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 12:3
-
Переклад Огієнка
Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навісти́ть за путя́ми його́, за діла́ми його йому зве́рне.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й з Юдою в Господа розправа: і він покарає Якова згідно з його путями, згідно з його ділами він йому відплатить. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ще із материної утроби з'упиняв він свого брата, а, дорісши в мужа, він боровся з Богом; -
(ua) Переклад Турконяка ·
І в Господа суд з Юдою, щоб помститися на Якові, Він йому віддасть за його дорогами і за його задумами. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ещё во чреве матери запинал он брата своего, а возмужав — боролся с Богом. -
(en) King James Bible ·
He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God: -
(en) New International Version ·
In the womb he grasped his brother’s heel;
as a man he struggled with God. -
(en) English Standard Version ·
In the womb he took his brother by the heel,
and in his manhood he strove with God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Еще в утробе Иаков схватил своего брата за пятку,
а возмужав, он боролся с Богом.54 -
(en) New King James Version ·
He took his brother by the heel in the womb,
And in his strength he struggled with God. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ещё во чреве матери он начал обманывать брата своего, а став сильным мужчиной, стал бороться с Богом. -
(en) New American Standard Bible ·
In the womb he took his brother by the heel,
And in his maturity he contended with God. -
(en) Darby Bible Translation ·
He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God. -
(en) New Living Translation ·
Even in the womb,
Jacob struggled with his brother;
when he became a man,
he even fought with God.