Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 13:11
-
Переклад Огієнка
Я тобі дав царя в Своїм гніві, і забрав у Своїй ре́вності.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я дав тобі царя у моїм гніві, і забрав геть у моїм обуренні. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я ж дав тобі царя у гнїву мому, та й — одняв у досадї моїй. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Я дав тобі царя в Моєму гніві, і Я тримав у Моєму гніві -
(ru) Синодальный перевод ·
И Я дал тебе царя во гневе Моём, и отнял в негодовании Моём. -
(en) King James Bible ·
I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. -
(en) New International Version ·
So in my anger I gave you a king,
and in my wrath I took him away. -
(en) English Standard Version ·
I gave you a king in my anger,
and I took him away in my wrath. -
(ru) Новый русский перевод ·
В Своем негодовании Я дал тебе царя,
и в гневе Своем Я забрал его. -
(en) New King James Version ·
I gave you a king in My anger,
And took him away in My wrath. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Во гневе Моём Я дал тебе царя, а когда вознегодовал — отнял его. -
(en) New American Standard Bible ·
I gave you a king in My anger
And took him away in My wrath. -
(en) Darby Bible Translation ·
I gave thee a king in mine anger, and took him away in my wrath. -
(en) New Living Translation ·
In my anger I gave you kings,
and in my fury I took them away.