Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 13) | (Йоіла 1) →

Переклад Огієнка

Cовременный перевод WBTC

  • Завини́ть Самарі́я, бо стала уперта до Бога свого́, — поляжуть вони від меча! Порозби́вані будуть їхні діти, вагітні́ їхні розпо́роті будуть!
  • Самария должна быть наказана, потому что восстала против Бога своего. Израильтяне будут убиты мечами, а дети их будут разорваны на куски, и беременные женщины будут рассечены".
  • Вернися, Ізраїлю, до Господа, Бога свого́, бо спіткну́вся ти через провину свою́!
  • Израиль, твои грехи привели тебя к падению. Обратись к Господу, Богу твоему.
  • Візьміть із собою слова́, та й зверні́ться до Господа, до Нього промовте: „Прости́ нам усяку провину, та добре прийми, і ми принесе́мо у жертву плода́ своїх уст!
  • Подумай, что ты скажешь Господу. Скажи Ему так: "Прости все наши грехи и милостиво прими нас, и мы принесём жертву из уст наших.
  • Ашшу́р не спасе нас, не бу́демо їздити ми на коні́, і не скажемо вже чи́нові рук наших: боже наш, бо тільки Тобою помилуваний сирота́“.
  • Ассирия не спасёт нас. Мы не сядем больше на боевых коней. Мы не назовём больше изделия рук наших: "Боги наши". Ибо только Ты Один милосерден к сиротам".
  • „Ворохо́бність їхню вилікую, доброві́льно любитиму їх, бо Мій гнів відверну́вся від нього.
  • Господь говорит: "Я прощу их за то, что покинули Меня. Я соблаговолю любить их. Я больше не гневаюсь на них.
  • Я буду Ізраїлеві, як роса́, розцвіте́ він, неначе ліле́я, і пустить корі́ння своє, мов Ліва́н.
  • Я буду росою для Израиля, и он расцветёт, как лилия. Он будет расти, как ливанский кедр.
  • Розійду́ться його пагінці́, і буде його пишнота́, мов оли́вне те дерево, а па́хощ його — мов Ліва́н.
  • Ветви его вырастут, и он будет красив, как оливковое дерево. Он заблагоухает, как ливанский кедр.
  • Наве́рнуться ті, що сиділи під ті́нню його́, збіжжя ожи́влять вони й зацвіту́ть, немов той виногра́д, будуть згадки про нього, немов про ліва́нське вино́.
  • Израильтяне снова заживут под моим покровительством. Они вырастут, как пшеница, расцветут, как виноградная лоза, и станут, как вино из Ливана".
  • Єфрем, — що йому до бовва́нів іще? Я вислухав вже та побачив його, Я для нього немов кипари́с той зелений: з Мене зна́йдений бу́де твій плід“.
  • "Ефрем, Мне не будет больше дела до идолов. Я — Тот, Кто отвечает на твои молитвы. Я — Тот, Кто охраняет тебя. Я, как вечнозелёное дерево. От Меня будут твои плоды".
  • Хто мудрий, то це зрозумі́є, розумний — і пізна́є, бо про́сті Господні доро́ги, і праведні ходять по них, а грішні спіткну́ться на них!
  • Тот, кто мудр, уразумеет всё это. Тот, кто разумен, познает всё это. Пути Господни правы, и праведники ходят по ним. Грешники же падут на них.

  • ← (Осії 13) | (Йоіла 1) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025