Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 2:16
-
Переклад Огієнка
Тому́ то ось Я намо́влю її, і попрова́джу її до пустині, і буду говорити до серця її.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ось чому я її заманю і заведу її у пустиню, і буду їй до серця промовляти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І буде так із того часу, говорить Господь, що мене ти звати меш "чоловіче мій," а не звати меш "Баале" (пане мій). -
(ua) Переклад Турконяка ·
Через це ось Я дам їй заблукати, приведу її в пустелю та заговорю до її серця, -
(ru) Синодальный перевод ·
И будет в тот день, говорит Господь, ты будешь звать Меня: «муж мой», и не будешь более звать Меня: «Ваали». -
(en) King James Bible ·
And it shall be at that day, saith the LORD, that thou shalt call me Ishi; and shalt call me no more Baali. -
(en) English Standard Version ·
“And in that day, declares the Lord, you will call me ‘My Husband,’ and no longer will you call me ‘My Baal.’ -
(ru) Новый русский перевод ·
В тот день, — возвещает Господь, —
ты назовешь Меня: «Муж мой»,11
и больше не будешь звать Меня: «Мой Господин».12 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так говорит Господь: "Тогда ты будешь звать Меня: "Мой муж", и не будешь называть Меня: "Мой Ваал". -
(en) New American Standard Bible ·
“It will come about in that day,” declares the LORD,
“That you will call Me Ishi
And will no longer call Me Baali. -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall be in that day, saith Jehovah, [that] thou shalt call me, My husband, and shalt call me no more, Baali;