Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 2:22
-
Переклад Огієнка
І заручуся з тобою вірністю, і ти пізна́єш Господа.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я заручу тебе собі в вірності, й ти Господа спізнаєш. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Земля ж вислухає збіжє, вино й оливу; а сї вислухають Езрееля. -
(ua) Переклад Турконяка ·
і візьму Собі тебе у вірі, і ти пізнаєш Господа. -
(ru) Синодальный перевод ·
и земля услышит хлеб и вино и елей; а сии услышат Изреель. -
(en) King James Bible ·
And the earth shall hear the corn, and the wine, and the oil; and they shall hear Jezreel. -
(ru) Новый русский перевод ·
Земля же даст зерно,
молодое вино и оливковое масло.
Так Я отвечу Изреелю.13 -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Земля откликнется хлебом, вином и елеем. И всё это будет дано Изреелю. -
(en) New American Standard Bible ·
And the earth will respond to the grain, to the new wine and to the oil,
And they will respond to Jezreel. -
(en) Darby Bible Translation ·
and the earth shall hear the corn, and the new wine, and the oil; and they shall hear Jizreel. -
(en) New Living Translation ·
Then the earth will answer the thirsty cries
of the grain, the grapevines, and the olive trees.
And they in turn will answer,
‘Jezreel’ — ‘God plants!’