Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 4:19
-
Переклад Огієнка
Вітер їх похапа́є на кри́ла свої, і вони посоро́мляться же́ртов своїх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
їх схопив вітер у свої крила, вони стидатимуться своїх жертовників. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Вхопить їх буря на крила свої; за жертви їх стид їх окриє. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ти є сплетенням вітру в його крилах, і засоромляться їхніми жертовниками. -
(ru) Синодальный перевод ·
Охватит их ветер своими крыльями, и устыдятся они жертв своих. -
(en) King James Bible ·
The wind hath bound her up in her wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. -
(en) New International Version ·
A whirlwind will sweep them away,
and their sacrifices will bring them shame. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сильный ветер сметет их,
и они устыдятся своих жертв. -
(en) New King James Version ·
The wind has wrapped her up in its wings,
And they shall be ashamed because of their sacrifices. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они обратились к этим богам, чтобы получить у них защиту, и разучились мыслить. Их жертвы несут им позор". -
(en) New American Standard Bible ·
The wind wraps them in its wings,
And they will be ashamed because of their sacrifices. -
(en) Darby Bible Translation ·
The wind hath wrapped her up in its wings, and they shall be ashamed because of their sacrifices. -
(en) New Living Translation ·
So a mighty wind will sweep them away.
Their sacrifices to idols will bring them shame.