Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 5:9
-
Переклад Огієнка
В день карта́ння Єфрем за спусто́шення стане; поміж племена́ми Ізраїля Я завідо́мив про певне.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Ефраїм стане пусткою в день кари; я сповіщаю над колінами Ізраїля річ певну. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ефраїм стане пусткою в день кари; поколїнням Ізрайлевим се — я сповістив! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Єфрем був на знищення у дні картання! У племенах Ізраїля Я показав вірне. -
(ru) Синодальный перевод ·
Ефрем сделается пустынею в день наказания; между коленами Израилевыми Я возвестил это. -
(en) King James Bible ·
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which shall surely be. -
(en) New International Version ·
Ephraim will be laid waste
on the day of reckoning.
Among the tribes of Israel
I proclaim what is certain. -
(en) English Standard Version ·
Ephraim shall become a desolation
in the day of punishment;
among the tribes of Israel
I make known what is sure. -
(ru) Новый русский перевод ·
Ефрем будет опустошен
в день наказания.
Среди родов Израиля
Я возвещаю то,
что случится непременно. -
(en) New King James Version ·
Ephraim shall be desolate in the day of rebuke;
Among the tribes of Israel I make known what is sure. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ефрем опустеет в день наказания. Я (Господь) предупреждаю колена Израилевы, что всё это случится. -
(en) New American Standard Bible ·
Ephraim will become a desolation in the day of rebuke;
Among the tribes of Israel I declare what is sure. -
(en) Darby Bible Translation ·
Ephraim shall be a desolation in the day of rebuke: among the tribes of Israel have I made known that which is sure.