Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Осії 7:4
-
Переклад Огієнка
Усі вони чинять пере́люб, мов піч, яку пе́кар розпа́лює, що напа́лювати перестає́, як тісто замісить та вкисне воно.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Всі вони перелюбці, як піч, розпалена пекарем, який перестає підкладати до вогню, коли замісить тісто, доки воно не вкисне. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Всї вони палають перелюбством, як піч, розпалена пекарем, що не підкладує дров, як замісить тїсто й воно вкисне. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Усі перелюбники — як палаюча піч, щоб смажене випекти полум’ям, від замішання лою, аж доки воно не вкисне. -
(ru) Синодальный перевод ·
Все они пылают прелюбодейством, как печь, растопленная пекарем, который перестаёт поджигать её, когда замесит тесто и оно вскиснет. -
(en) King James Bible ·
They are all adulterers, as an oven heated by the baker, who ceaseth from raising after he hath kneaded the dough, until it be leavened. -
(en) New International Version ·
They are all adulterers,
burning like an oven
whose fire the baker need not stir
from the kneading of the dough till it rises. -
(en) English Standard Version ·
They are all adulterers;
they are like a heated oven
whose baker ceases to stir the fire,
from the kneading of the dough
until it is leavened. -
(ru) Новый русский перевод ·
Все они — распутники,
пылают, словно печь,
чей огонь не нужно поддерживать пекарю
с момента замешивания теста и до тех пор,
пока оно не поднимется. -
(en) New King James Version ·
“They are all adulterers.
Like an oven heated by a baker —
He ceases stirring the fire after kneading the dough,
Until it is leavened. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Люди так неверны. Они, как пекарь, который замешивает тесто, чтобы выпечь хлеб, и ставит его в растопленную печь. Он не разжигает её ещё больше, пока хлеб подходит. Но народ Израиля не таков, он всегда разжигает свой огонь. Даёт своему огню разгореться ещё больше. -
(en) New American Standard Bible ·
They are all adulterers,
Like an oven heated by the baker
Who ceases to stir up the fire
From the kneading of the dough until it is leavened. -
(en) Darby Bible Translation ·
They all practise adultery, as an oven heated by the baker: he ceaseth from stirring [the fire] after he hath kneaded the dough, until it be leavened. -
(en) New Living Translation ·
They are all adulterers,
always aflame with lust.
They are like an oven that is kept hot
while the baker is kneading the dough.