Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Осії 7) | (Осії 9) →

Переклад Огієнка

New King James Version

  • Рога до уст своїх, та й засурми́: на дім Божий спадає неначе орел, бо переступили вони заповіта Мого́, і на Зако́на Мого повстали.
  • The Apostasy of Israel

    Set the [a]trumpet to your mouth!
    He shall come like an eagle against the house of the Lord,
    Because they have transgressed My covenant
    And rebelled against My law.
  • До Мене взивають вони: „Мій Боже, познали Тебе ми, Ізраїлю!“
  • Israel will cry to Me,
    ‘My God, we know You!’
  • Покинув Ізраїль добро́, — ворог його пожене́!
  • Israel has rejected the good;
    The enemy will pursue him.
  • Вони ставлять царя, але́ не від Мене, вони князя ставлять, але Я не знаю! Вони з срі́бла свого та із золо́та свого божків наробили собі, щоб загинути, —
  • “They set up kings, but not by Me;
    They made princes, but I did not acknowledge them.
    From their silver and gold
    They made idols for themselves —
    That they might be cut off.
  • відкинув теля твоє Я, Самаріє! Мій гнів запали́вся на них, — аж доки не можуть вони від провини очи́ститись?
  • Your [b]calf [c]is rejected, O Samaria!
    My anger is aroused against them —
    How long until they attain to innocence?
  • Бо й воно від Ізраїля. Зробив його ма́йстер, і воно — то не Бог, бо теля самарійське на кава́лки обе́рнеться.
  • For from Israel is even this:
    A workman made it, and it is not God;
    But the calf of Samaria shall be broken to pieces.
  • А що вітер вони засівають, то бурю пожнуть, — в них не буде й коло́сся, а зе́рно не видасть муки́, коли ж видасть, чужі поковта́ють її.
  • “They sow the wind,
    And reap the whirlwind.
    The stalk has no bud;
    It shall never produce meal.
    If it should produce,
    Aliens would swallow it up.
  • Ізраїль проко́втнений, — став між наро́дами він як та річ, що до неї немає зами́лування.
  • Israel is swallowed up;
    Now they are among the Gentiles
    Like a vessel in which is no pleasure.
  • Бо вони відійшли до Ашшу́ру, як дикий осел, що самі́тний собі, а Єфрем за любов дає да́ри любовні.
  • For they have gone up to Assyria,
    Like a wild donkey alone by itself;
    Ephraim has hired lovers.
  • І хоч вони здобува́ють прихи́льників серед пога́нів, Я їх позбираю тепер, і незаба́ром вони перестануть пома́зувати царя, і князі́в.
  • Yes, though they have hired among the nations,
    Now I will gather them;
    And they shall [d]sorrow a little,
    Because of the [e]burden of the king of princes.
  • Бо же́ртівників був намно́жив Єфрем, щоб грішити, — на провину йому стали ці же́ртівники!
  • “Because Ephraim has made many altars for sin,
    They have become for him altars for sinning.
  • Я можу йому написати Зако́н Свій хоч тисячу разі́в, — як чуже порахо́ване буде!
  • I have written for him the great things of My law,
    But they were considered a strange thing.
  • Вони ж жертви кохають, — ріжуть м'ясо й їдять, та Господь не вподо́бує їх. Тепер Він згадає про їхню прови́ну та їхні гріхи́ покарає, — вони до Єгипту пове́рнуться!
  • For the sacrifices of My offerings they sacrifice flesh and eat it,
    But the Lord does not accept them.
    Now He will remember their iniquity and punish their sins.
    They shall return to Egypt.
  • Ізраїль забув про свого Творця та й будує пала́ти, а Юда намно́жив тверди́нні міста́, та пошлю́ Я огонь на його ці міста́, — і пожере́ він пала́ти його́!
  • “For Israel has forgotten his Maker,
    And has built [f]temples;
    Judah also has multiplied fortified cities;
    But I will send fire upon his cities,
    And it shall devour his [g]palaces.”

  • ← (Осії 7) | (Осії 9) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025