Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 11:11
-
Переклад Огієнка
І вони будуть гидо́та для вас, — їхнього м'яса не будете їсти, а їхнього па́дла будете бри́дитися.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
М'яса їх не їжте й падлиною їх бридьтеся, бо й це гидота для вас. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І гидкі вони мусять бути вам: мясива їх не їжте і падаль їх уважайте за гидоту. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай воно буде для вас гидотою — не їстимете їхнього м’яса й гидуватимете їхньою мертвечиною. -
(ru) Синодальный перевод ·
они должны быть скверны для вас: мяса их не ешьте и трупов их гнушайтесь; -
(en) King James Bible ·
They shall be even an abomination unto you; ye shall not eat of their flesh, but ye shall have their carcases in abomination. -
(en) New International Version ·
And since you are to regard them as unclean, you must not eat their meat; you must regard their carcasses as unclean. -
(en) English Standard Version ·
You shall regard them as detestable; you shall not eat any of their flesh, and you shall detest their carcasses. -
(ru) Новый русский перевод ·
Гнушаясь ими, не ешьте их мясо. Гнушайтесь их трупами. -
(en) New King James Version ·
They shall be an abomination to you; you shall not eat their flesh, but you shall regard their carcasses as an abomination. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Это одно из тех животных которых Господь не велит есть. Не ешьте мяса этих животных, и даже к их трупам не прикасайтесь! -
(en) New American Standard Bible ·
and they shall be abhorrent to you; you may not eat of their flesh, and their carcasses you shall detest. -
(en) Darby Bible Translation ·
They shall be even an abomination unto you: of their flesh shall ye not eat, and their carcase ye shall have in abomination. -
(en) New Living Translation ·
They will always be detestable to you. You must never eat their meat or even touch their dead bodies.