Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 11:8
-
Переклад Огієнка
Їхнього м'яса не будете їсти, а до їхнього па́дла не будете доторкатися, — нечисте воно для вас.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
М'яса їх не їстимете й падлини їх не доторкайтесь: вони для вас нечисті. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Мясива їх не їсти мете, падалї ж їх не торкати метесь; нечисті вони вам будуть. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не будете їсти їхнього м’яса й не будете торкатися їхньої мертвечини, — вони для вас нечисті. -
(ru) Синодальный перевод ·
мяса их не ешьте и к трупам их не прикасайтесь; нечисты они для вас. -
(en) King James Bible ·
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch; they are unclean to you. -
(en) New International Version ·
You must not eat their meat or touch their carcasses; they are unclean for you. -
(en) English Standard Version ·
You shall not eat any of their flesh, and you shall not touch their carcasses; they are unclean to you. -
(ru) Новый русский перевод ·
Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам: они нечисты для вас. -
(en) New King James Version ·
Their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch. They are unclean to you. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не ешьте мяса этих животных! И даже не прикасайтесь к их трупам! Они нечисты для вас!" -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall not eat of their flesh nor touch their carcasses; they are unclean to you. -
(en) Darby Bible Translation ·
Of their flesh shall ye not eat, and their carcase shall ye not touch: they shall be unclean unto you. -
(en) New Living Translation ·
You may not eat the meat of these animals or even touch their carcasses. They are ceremonially unclean for you.