Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 17) | (Левит 19) →

Переклад Огієнка

Новый русский перевод

  • І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • Господь сказал Моисею:
  • „Промовляй до Ізраїлевих синів, і скажеш їм: Я — Госпо́дь, Бог ваш!
  • — Говори с израильтянами и скажи им: «Я — Господь, ваш Бог.
  • За чином єгипетського кра́ю, що сиділи ви в нім, не робіть, і за чином Кра́ю ханаанського, що Я впроваджую вас туди, не зробите, і звичаями їхніми не пі́дете.
  • Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям.
  • Ви вико́нуватимете уста́ви Мої, і будете додержувати постанови Мої, щоб ними ходити. Я — Господь, Бог ваш!
  • Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я — Господь, ваш Бог.
  • І будете додержувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, що люди́на їх вико́нує й ними живе. Я — Госпо́дь!
  • Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я — Господь.
  • Жоден чоловік не набли́зиться до жодної однокровної своєї, щоб відкрити наготу́. Я — Господь!
  • Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения.31 Я — Господь.
  • Наготи́ батька свого й наготи́ матері своєї не відкриєш, — вона мати твоя, не відкриєш наготи́ її!
  • Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она — твоя мать; не вступай в половые отношения с ней.
  • Наготи́ жінки батька твого не відкриєш, вона нагота батька твого!
  • Не имей половые отношения с женой своего отца — это бесчестие для него.
  • Наготи́ сестри своєї, дочки батька свого або дочки́ матері своєї, що народи́лися в домі або народилися назо́вні, — не відкриєш їхньої наготи!
  • Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет.
  • Наготу́ дочки сина свого або дочки́ дочки своєї, — не відкриєш наготи́ їхньої, бо вони — нагота твоя!
  • Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери — это бесчестие для тебя.
  • Наготи́ дочки жінки батька свого, наро́дженої від батька твого, — вона сестра твоя, не відкриєш наготи її!
  • Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она — твоя сестра.
  • Наготи́ сестри батька свого не відкриєш, — вона однокровна ба́тька твого!
  • Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница.
  • Наготи́ сестри матері своєї не відкриєш, бо вона однокровна матері твоєї.
  • Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница.
  • Наготи брата ба́тька свого не відкриєш, до жінки його не набли́зишся, — вона тітка твоя!
  • Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя.
  • Наготи́ невістки своєї не відкриєш, — вона жінка сина твого, не відкриєш наготи її!
  • Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней.
  • Наготи жінки брата свого не відкриєш, — вона нагота брата твого!
  • Не вступай в половые отношения с женой своего брата — это бесчестие для него.
  • Наготи жінки й дочки́ її не відкриєш; дочки сина її й дочки дочки її не ві́зьмеш, щоб відкрити її наготу, — вони однокровні її, це кровозмі́шання!
  • Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью ее сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат.
  • І жінки з сестрою її не візьмеш на супе́рництво, щоб відкрити наготу її при ній за життя її.
  • Не бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена.
  • А до жінки в час відді́лення нечистости її не набли́зишся, щоб відкрити наготу її.
  • Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных.
  • А з жінкою свого ближнього не будеш лежати на насіння, щоб нею не стати нечистим.
  • Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя.
  • А з насіння свого не даси на жертву Молохові, — і не знева́жиш Імени Бога свого. Я — Господь!
  • Не отдавай своих детей в жертву32 Молоху,33 не бесчести имени своего Бога. Я — Господь.
  • А з чоловіком не будеш лежати як з жінкою, — гидота воно!
  • Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость.
  • І з жодною худобиною не злижешся, щоб не стати нею нечистим. І жінка не стане перед худо́биною на злягання, — це паску́дство!
  • Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления; это извращение.
  • Не занечи́щуйтеся тим усім, бо всім тим занечи́щені ті люди, яких Я виганяю перед вами.
  • Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю.
  • І стала нечиста та земля, і Я полічив на ній її гріх, — і та земля ви́ригнула мешканців своїх!
  • Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей.
  • І ви будете доде́ржувати постанов Моїх та уста́вів Моїх, і не зробите жодної зо всіх тих гидот, як і тубі́лець чи прихо́дько, що мешкає серед вас.
  • Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей.
  • Бо всі ті гидо́ти робили люди тієї землі, які перед вами, — і стала нечиста та земля.
  • Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась.
  • І щоб та земля не ви́ригнула вас через ваше занечищення її, як вона виригнула наро́д, який перед вами.
  • Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас.
  • Бо кожен, хто зробить одну зо всіх тих гидот, то ду́ші, що роблять, будуть винищені з-посеред їхнього наро́ду.
  • Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа.
  • І ви будете додержувати нака́зів Моїх, щоб не чинити чого з тих гидотних постано́в, що ро́блені перед вами, — і не спога́нитеся ними. Я — Госпо́дь, Бог ваш!“
  • Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я — Господь, ваш Бог».

  • ← (Левит 17) | (Левит 19) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025