Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Левит 20) | (Левит 22) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • І сказав Господь до Мойсея: „Говори до священиків, Ааро́нових синів, і скажеш їм: Ніхто з вас нехай не занечи́ститься через доторкнення до померлого серед свого наро́ду.
  • Rules for Priests

    The Lord said to Moses, “Speak to the priests, the sons of Aaron, and say to them: ‘A priest must not make himself ceremonially unclean for any of his people who die,
  • Бо тільки через доторкнення до близьки́х однокровних своїх, — через матір свою, і через батька свого, і через сина свого, і через дочку свою, і через брата свого,
  • except for a close relative, such as his mother or father, his son or daughter, his brother,
  • і через сестру свою, ді́вчину близьку́ йому, що не була́ замужем, — через тих він може занечиститися доторкненням.
  • or an unmarried sister who is dependent on him since she has no husband — for her he may make himself unclean.
  • Бувши одру́жений, нехай не занечи́ститься серед рідні своєї, щоб не збезче́стити себе.
  • He must not make himself unclean for people related to him by marriage,a and so defile himself.
  • Не зроблять вони ли́сини на голові своїй, і кра́ю бороди своєї не підстрижуть, а на тілі своїм не наріжуть надрізів.
  • “ ‘Priests must not shave their heads or shave off the edges of their beards or cut their bodies.
  • Святі вони будуть для Бога свого, і не збезчестять вони Ймення Бога свого, бо вони приносять огняні́ Божі жертви, хліб свого Бога. І будуть вони святі.
  • They must be holy to their God and must not profane the name of their God. Because they present the food offerings to the Lord, the food of their God, they are to be holy.
  • Жінки блудли́вої та збезчещеної вони не ві́зьмуть, і не візьмуть жінки, вигнаної від чоловіка свого, бо святий він для Бога свого.
  • “ ‘They must not marry women defiled by prostitution or divorced from their husbands, because priests are holy to their God.
  • І освятиш його, бо він приносить хліб Бога твого, — святий він буде для вас, бо святий Я, Господь, що освячує вас!
  • Regard them as holy, because they offer up the food of your God. Consider them holy, because I the Lord am holy — I who make you holy.
  • А священикова дочка́, коли зачне́ робити блуд, вона безчестить батька свого, — ув огні буде спа́лена.
  • “ ‘If a priest’s daughter defiles herself by becoming a prostitute, she disgraces her father; she must be burned in the fire.
  • А священик, найбільший від братів своїх, що на голову його буде виллята олива пома́зання, і буде посвячений на одяга́ння шат, він голови своєї не запустить і шат своїх не роздере,
  • “ ‘The high priest, the one among his brothers who has had the anointing oil poured on his head and who has been ordained to wear the priestly garments, must not let his hair become unkemptb or tear his clothes.
  • і до жодного вмерлого не вві́йде, — навіть через батька свого та через матір свою не сміє занечи́ститься.
  • He must not enter a place where there is a dead body. He must not make himself unclean, even for his father or mother,
  • І він не віді́йде від святині, і не занечи́стить святині Бога свого, бо на ньому посвя́чення оливи пома́зання його Бога. Я — Господь!
  • nor leave the sanctuary of his God or desecrate it, because he has been dedicated by the anointing oil of his God. I am the Lord.
  • І він ві́зьме жінку в дівоцтві її.
  • “ ‘The woman he marries must be a virgin.
  • Удови́, і розве́деної, і збезчещеної, блудливої, — тих він не ві́зьме, а тільки діви́цю з-поміж рідні своєї він ві́зьме за жінку.
  • He must not marry a widow, a divorced woman, or a woman defiled by prostitution, but only a virgin from his own people,
  • І не збезче́стить він насіння свого в рідні своїй, бо Я — Господь, що освячує його“.
  • so that he will not defile his offspring among his people. I am the Lord, who makes him holy.’ ”
  • I Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
  • The Lord said to Moses,
  • Промовляй до Ааро́на, говорячи: Чоловік із насіння твого на їх покоління, що буде в нім вада, не приступить, щоб прино́сити хліб свого Бога.
  • “Say to Aaron: ‘For the generations to come none of your descendants who has a defect may come near to offer the food of his God.
  • Бо жоден чоловік, що в нім вада, не приступить: чоловік сліпий, або кульга́вий, або кирпа́тий або довготеле́сий,
  • No man who has any defect may come near: no man who is blind or lame, disfigured or deformed;
  • або чоловік, що матиме зламану ногу або зламану руку,
  • no man with a crippled foot or hand,
  • або горбатий, або ви́сохлий, або більмо́ на оці його, або коро́стявий, або парши́вий, або з розчавленими я́драми, —
  • or who is a hunchback or a dwarf, or who has any eye defect, or who has festering or running sores or damaged testicles.
  • кожен чоловік із насіння священика Ааро́на, що на нім ця вада, не приступить, щоб прино́сити Господні огняні жертви, — вада в нім, не приступить він, щоб прино́сити хліб свого Бога.
  • No descendant of Aaron the priest who has any defect is to come near to present the food offerings to the Lord. He has a defect; he must not come near to offer the food of his God.
  • Він буде їсти хліб свого Бога з Найсвятішого та зо святощів.
  • He may eat the most holy food of his God, as well as the holy food;
  • Та до завіси не піді́йде він, і до жертівника не присту́пить, бо вада в нім, — і не збезче́стить святині Моєї, бо Я — Госпо́дь, що освячує їх“.
  • yet because of his defect, he must not go near the curtain or approach the altar, and so desecrate my sanctuary. I am the Lord, who makes them holy.’ ”
  • І Мойсей промовляв до Аарона й до синів його, та до всіх синів Ізра́їлевих.
  • So Moses told this to Aaron and his sons and to all the Israelites.

  • ← (Левит 20) | (Левит 22) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025