Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 24:9
-
Переклад Огієнка
І він буде для Аарона та для синів його, і вони будуть їсти його в святому місці, бо він найсвятіше з огняни́х жертов Господніх. Це вічна постанова“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Він (хліб) буде Аронові й синам його, й вони їстимуть його на святому місці, бо, як пресвята річ із вогняних жертв Господеві, належиться йому по віковічному праву.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І буде він Аронові й синам його, і їсти муть вони його в сьвятому місцї; бо се про них сьвята над сьвяту із огняних жертов Господнїх: установа віковічня. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай це буде для Аарона та для його синів, і нехай вони їдять їх на святому місці, бо це є святе святих, виділене для нього з пожертвуваного Господу: це — вічний закон. -
(ru) Синодальный перевод ·
они будут принадлежать Аарону и сынам его, которые будут есть их на святом месте, ибо это великая святыня для них из жертв Господних: это постановление вечное. -
(en) King James Bible ·
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in the holy place: for it is most holy unto him of the offerings of the LORD made by fire by a perpetual statute. -
(en) New International Version ·
It belongs to Aaron and his sons, who are to eat it in the sanctuary area, because it is a most holy part of their perpetual share of the food offerings presented to the Lord.” -
(en) English Standard Version ·
And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place, since it is for him a most holy portion out of the Lord’s food offerings, a perpetual due.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Он принадлежит Аарону и его сыновьям. Пусть они едят его в святом месте, потому что это великая святыня, их постоянная доля в огненных жертвах Господу. -
(en) New King James Version ·
And it shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the offerings of the Lord made by fire, by a perpetual statute.” -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Хлеб этот будет принадлежать Аарону и его сыновьям. Они будут есть его в святом месте, потому что хлеб этот является одним из приношений всесожжения Господу. И хлеб этот — доля Аарона навечно". -
(en) New American Standard Bible ·
“It shall be for Aaron and his sons, and they shall eat it in a holy place; for it is most holy to him from the LORD’S offerings by fire, his portion forever.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And it shall be Aaron's and his sons'; and they shall eat it in a holy place; for it is most holy unto him of Jehovah's offerings by fire: [it is] an everlasting statute. -
(en) New Living Translation ·
The loaves of bread will belong to Aaron and his descendants, who must eat them in a sacred place, for they are most holy. It is the permanent right of the priests to claim this portion of the special gifts presented to the LORD.”