Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New Living Translation
„Накажи Ізраїлевим синам, і вони принесуть тобі чистої, ви́чавленої оливи з оли́вкового дерева на освітлення, щоб запалювати вічну лямпа́ду.
“Command the people of Israel to bring you pure oil of pressed olives for the light, to keep the lamps burning continually.
Поза завісою свідо́цтва в скинії заповіту приряди́ть її Ааро́н від вечора аж до ра́нку перед Господнім лицем наза́вжди. Це вічна постанова для ваших поколінь!
На чистім свічнику́ прирядить він ті лямпади перед Господнім лицем наза́вжди.
Aaron and the priests must tend the lamps on the pure gold lampstand continually in the LORD’s presence.
І ві́зьмеш пшеничної муки, і випечеш із неї дванадцять калачів, — по дві десяті ефи́ буде один кала́ч.
І покладеш їх у два ряди́, шість у ряд, на чистому столі перед Господнім лицем,
Place the bread before the LORD on the pure gold table, and arrange the loaves in two stacks, with six loaves in each stack.
і поклади на ряд чистого ладану, і він стане для хліба за прига́дувальну частину, — огняна́ жертва для Господа.
Put some pure frankincense near each stack to serve as a representative offering, a special gift presented to the LORD.
Щосуботи він покладе його перед Господнім лицем за́вжди, від Ізраїлевих синів, вічний запові́т.
Every Sabbath day this bread must be laid out before the LORD as a gift from the Israelites; it is an ongoing expression of the eternal covenant.
І він буде для Аарона та для синів його, і вони будуть їсти його в святому місці, бо він найсвятіше з огняни́х жертов Господніх. Це вічна постанова“.
The loaves of bread will belong to Aaron and his descendants, who must eat them in a sacred place, for they are most holy. It is the permanent right of the priests to claim this portion of the special gifts presented to the LORD.”
І вийшов син ізраїльтя́нки, — а він був син єги́птянина, — між Ізраїлевих синів. І сварився в табо́рі син тієї ізраїльтя́нки з одним ізраїльтя́нином.
An Example of Just Punishment
One day a man who had an Israelite mother and an Egyptian father came out of his tent and got into a fight with one of the Israelite men.
І син тієї ізраїльтя́нки богозневажив Ім'я́ Господнє, і проклинав. І привели́ його до Мойсея. А ймення матері його — Шеломіт, дочка́ Діври, з Данового племени.
І посадили його під сторожу аж до ви́яснення через уста Господні.
They kept the man in custody until the LORD’s will in the matter should become clear to them.
„Виведи того, що проклинав, поза табір, і покладуть усі, хто чув, свої руки на голову його, і закидає його камінням уся громада.
“Take the blasphemer outside the camp, and tell all those who heard the curse to lay their hands on his head. Then let the entire community stone him to death.
А до Ізраїлевих синів будеш промовляти, говорячи: Кожен чоловік, коли прокляне́ Бога свого, то понесе він свій гріх.
Say to the people of Israel: Those who curse their God will be punished for their sin.
А той, хто богознева́жив Господнє Ймення, — буде конче забитий, конче укаменує його́ вся громада; чи прихо́дько, чи тубілець, коли богозневажа́тиме Ймення Господнє, буде забитий.
Anyone who blasphemes the Name of the LORD must be stoned to death by the whole community of Israel. Any native-born Israelite or foreigner among you who blasphemes the Name of the LORD must be put to death.
І кожен, хто заб'є люди́ну, — буде конче забитий.
“Anyone who takes another person’s life must be put to death.
А хто заб'є яку скоти́ну, той відшкодує її, — життя за життя.
“Anyone who kills another person’s animal must pay for it in full — a live animal for the animal that was killed.
І кожен, коли зробить ваду своєму ближньому, — як хто зробив, так буде зро́блено йому:
“Anyone who injures another person must be dealt with according to the injury inflicted —
злама́ння за зламання, око за око, зуб за зуба, — яку ваду зробить хто кому, така буде зро́блена йому.
a fracture for a fracture, an eye for an eye, a tooth for a tooth. Whatever anyone does to injure another person must be paid back in kind.
А хто заб'є скотину, той відшкодує її, а хто заб'є люди́ну, той буде забитий.
“Whoever kills an animal must pay for it in full, but whoever kills another person must be put to death.
Суд один буде для вас, — прихо́дько буде як тубілець. Бо Я — Господь Бог ваш!“
“This same standard applies both to native-born Israelites and to the foreigners living among you. I am the LORD your God.”
І Мойсей промовляв до Ізраїлевих синів. І вони вивели того́, хто проклинав, поза та́бір, та й заки́дали його камінням. І зробили Ізраїлеві сини, як Господь наказав був Мойсеєві.
After Moses gave all these instructions to the Israelites, they took the blasphemer outside the camp and stoned him to death. The Israelites did just as the LORD had commanded Moses.