Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 25:43
-
Переклад Огієнка
Не будеш володіти ним жорстоко, і будеш боятися Бога свого.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Не верховодитимеш над ним із суворістю, боятимешся Бога твого. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не панувати меш над ними жорстоко, і мусиш боятись Бога твого. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Не пригноблюй його важкою працею і бійся Господа, свого Бога. -
(ru) Синодальный перевод ·
не господствуй над ним с жестокостью и бойся Бога твоего. -
(en) King James Bible ·
Thou shalt not rule over him with rigour; but shalt fear thy God. -
(en) New International Version ·
Do not rule over them ruthlessly, but fear your God. -
(en) English Standard Version ·
You shall not rule over him ruthlessly but shall fear your God. -
(ru) Новый русский перевод ·
Повелевая ими, не будь жесток. Бойся своего Бога. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Не будь этому человеку жестоким хозяином и почитай Бога своего. -
(en) New American Standard Bible ·
‘You shall not rule over him with severity, but are to revere your God. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thou shalt not rule over him with rigour; and thou shalt fear thy God. -
(en) New Living Translation ·
Show your fear of God by not treating them harshly.