Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Паралельне читання
Переклад Огієнка
New King James Version
А оце зако́н жертви за провину, — Найсвятіше вона.
The Law of the Trespass Offering
‘Likewise this is the law of the trespass offering (it is most holy):
‘Likewise this is the law of the trespass offering (it is most holy):
На місці, де ріжуть цілопаления, заріжуть жертву за провину, а кров її священик покропить на жертівника навколо.
In the place where they kill the burnt offering they shall kill the trespass offering. And its blood he shall sprinkle all around on the altar.
А ввесь її лій із неї він принесе́, — курдюка́, і лій, що покриває ну́трощі,
And he shall offer from it all its fat. The fat tail and the fat that covers the entrails,
і оби́дві нирки, і лій, що на них, що на стегнах, а сальника на печінці здійме з нирками,
the two kidneys and the fat that is on them by the flanks, and the fatty lobe attached to the liver above the kidneys, he shall remove;
та й спалить те священик на жертівнику, — це огняна́ жертва для Господа, жертва за провину вона.
and the priest shall burn them on the altar as an offering made by fire to the Lord. It is a trespass offering.
Кожен чоловічої статі серед священиків буде їсти її, — на місці святому буде вона їджена, Найсвятіше вона.
Every male among the priests may eat it. It shall be eaten in a holy place. It is most holy.
Як про жертву за гріх, так само про жертву за провини — зако́н їм один: священикові, що очистить нею, йому вона буде.
The trespass offering is like the sin offering; there is one law for them both: the priest who makes atonement with it shall have it.
А священик, що приносить чиєсь цілопалення, — шкура цілопалення, яке приніс він, священикові, йому вона бу́де.
And the priest who offers anyone’s burnt offering, that priest shall have for himself the skin of the burnt offering which he has offered.
І кожна жертва хлібна, що в печі буде печена, і кожна пригото́влена в горшку та на лопатці, — священикові, що приносить її, йому вона бу́де.
А кожна хлібна жертва, мішана в оливі й суха, — буде вона всім синам Аароновим, як одному, так і другому.
Every grain offering, whether mixed with oil or dry, shall belong to all the sons of Aaron, to one as much as the other.
А оце зако́н про мирну жертву, що хтось принесе її Господе́ві.
The Law of Peace Offerings
‘This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:
‘This is the law of the sacrifice of peace offerings which he shall offer to the Lord:
Якщо принесе її на подяку, то він принесе на жертву подяки прісні калачі́, мішані в оливі, і прісні коржі, помазані оливою, і вимішана пшенична мука, калачі, мішані в оливі.
If he offers it for a thanksgiving, then he shall offer, with the sacrifice of thanksgiving, unleavened cakes mixed with oil, unleavened wafers anointed with oil, or cakes of blended flour mixed with oil.
Разом із калачами ква́шеного хліба принесе він жертву свою, при мирній жертві подяки його.
Besides the cakes, as his offering he shall offer leavened bread with the sacrifice of thanksgiving of his peace offering.
І принесе він щось одне з кожної жертви, — прино́шення для Господа; це буде священикові, що кро́пить кров мирної жертви, — буде йому.
And from it he shall offer one cake from each offering as a heave offering to the Lord. It shall belong to the priest who sprinkles the blood of the peace offering.
А м'ясо мирної жертви подяки його буде їджене в дні його жертви, — не позоставить із нього нічо́го до ра́нку.
‘The flesh of the sacrifice of his peace offering for thanksgiving shall be eaten the same day it is offered. He shall not leave any of it until morning.
А якщо жертва його прино́шення — обі́тниця, або добровільний дар, то вона буде їджена в день прине́сення ним його жертви, а позостале з неї й назавтра буде їджене.
But if the sacrifice of his offering is a vow or a voluntary offering, it shall be eaten the same day that he offers his sacrifice; but on the next day the remainder of it also may be eaten;
А позостале з м'яса кривавої жертви в третім дні буде спалене.
the remainder of the flesh of the sacrifice on the third day must be burned with fire.
А якщо справді буде їджене з м'яса мирної жертви його в третім дні, то не буде вподо́баний той, хто прино́сить її, — це не буде залічене йому, буде не́чисть; а хто їстиме з неї, понесе свій гріх.
А те м'ясо, що доторкнеться до чогось нечистого, не бу́де їджене, — на огні буде спа́лене. А м'ясо чисте — кожен чистий буде їсти м'ясо.
А душа, що буде їсти м'ясо з мирної жертви, що вона Господня, а не́чисть його на ньому, то буде вона винищена з наро́ду свого́.
But the person who eats the flesh of the sacrifice of the peace offering that belongs to the Lord, while he is unclean, that person shall be cut off from his people.
А коли хто доторкнеться до чогось нечистого, до нечистоти лю́дської, або до нечистої худоби, або до всього нечистого плазу́ючого, та проте буде їсти з м'яса мирної жертви, що Господня вона, то буде той ви́нищений із наро́ду свого“.
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
Fat and Blood May Not Be Eaten
And the Lord spoke to Moses, saying,
And the Lord spoke to Moses, saying,
„Кажи до Ізраїлевих синів, говорячи: жодного лою волового, ані овечого, ані козиного не бу́дете їсти.
“Speak to the children of Israel, saying: ‘You shall not eat any fat, of ox or sheep or goat.
А лій із па́дла й лій пошмато́ваного буде вживаний для всякої потреби, але їсти — не будете їсти його́.
And the fat of an animal that dies naturally, and the fat of what is torn by wild beasts, may be used in any other way; but you shall by no means eat it.
Бо кожен, хто їсть лій із худоби, що з неї приносить огняну́ жертву для Господа, то душа та, що їсть, буде ви́нищена з наро́ду свого́.
For whoever eats the fat of the animal of which men offer an offering made by fire to the Lord, the person who eats it shall be cut off from his people.
І жодної крови пта́ства та худоби не будете їсти по всіх ваших осе́лях.
Moreover you shall not eat any blood in any of your dwellings, whether of bird or beast.
Кожна душа, що їстиме яку-будь кров, — то буде винищена душа та з-посеред наро́ду свого́“.
Whoever eats any blood, that person shall be cut off from his people.’ ”
І Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
The Portion of Aaron and His Sons
Then the Lord spoke to Moses, saying,
Then the Lord spoke to Moses, saying,
„Промовляй до Ізраїлевих синів, говорячи: Хто приносить свою мирну жертву до Господа, той принесе своє прино́шення Господе́ві з своєї мирної жертви.
“Speak to the children of Israel, saying: ‘He who offers the sacrifice of his peace offering to the Lord shall bring his offering to the Lord from the sacrifice of his peace offering.
Руки його принесу́ть огняні жертви Господні, — лій із грудиною, принесе груди́ну, щоб колиха́ти її, як колиха́ння перед Господнім лицем.
His own hands shall bring the offerings made by fire to the Lord. The fat with the breast he shall bring, that the breast may be waved as a wave offering before the Lord.
І священик спалить той лій на же́ртівнику. А та грудина буде Ааронові та синам його.
And the priest shall burn the fat on the altar, but the breast shall be Aaron’s and his sons’.
А праве стегно з мирних же́ртов ваших дасте священикові, як прино́шення.
Also the right thigh you shall give to the priest as a heave offering from the sacrifices of your peace offerings.
Хто з Ааро́нових синів приносить кров мирних жертов та лій, — йому буде на па́йку праве стегно́.
He among the sons of Aaron, who offers the blood of the peace offering and the fat, shall have the right thigh for his part.
Бо Я взяв від Ізраїлевих синів грудину колиха́ння й стегно прино́шення з мирних жертов їхніх, та й дав їх священикові Ааро́нові й синам його на вічну постанову від Ізраїлевих синів.
For the breast of the wave offering and the thigh of the heave offering I have taken from the children of Israel, from the sacrifices of their peace offerings, and I have given them to Aaron the priest and to his sons from the children of Israel by a statute forever.’ ”
Оце ча́стка з пома́зання Ааро́на та частка з пома́зання синів його з огняни́х же́ртов Господніх у день прино́шення їх на священнослу́ження Господе́ві,
що наказав Госпо́дь давати їм у день їхнього пома́зання від Ізра́їлевих синів, — вічна постанова на їхні покоління!
The Lord commanded this to be given to them by the children of Israel, on the day that He anointed them, by a statute forever throughout their generations.
Оце зако́н про цілопа́лення, про хлібну жертву, і про жертву за гріх, і про жертву за прови́ну, і про посвя́чення, та про жертву мирну,
This is the law of the burnt offering, the grain offering, the sin offering, the trespass offering, the consecrations, and the sacrifice of the peace offering,
що Госпо́дь наказав був Мойсеєві на Сіна́йській горі в день нака́зу Його Ізра́їлевим синам прино́сити жертви свої Господе́ві в Сіна́йській пусти́ні“.
which the Lord commanded Moses on Mount Sinai, on the day when He commanded the children of Israel to offer their offerings to the Lord in the Wilderness of Sinai.