Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Левит 9:5
-
Переклад Огієнка
І вони взяли, що наказав був Мойсей, перед скинію заповіту. І прийшла вся громада, та й стала перед Господнім лицем.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
І принесли, що повелів Мойсей, перед намет зборів, і приступила вся громада й стала перед Господом. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І принесли те, що повелїв Мойсей, перед соборний намет, і приступила вся громада і стала перед Господом. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож вони взяли все це перед намет свідчення, як і звелів Мойсей, і прийшла вся громада, і вони стали перед Господом. -
(ru) Синодальный перевод ·
И принесли то, что приказал Моисей, пред скинию собрания, и пришло всё общество, и стало пред лицом Господним. -
(en) King James Bible ·
And they brought that which Moses commanded before the tabernacle of the congregation: and all the congregation drew near and stood before the LORD. -
(en) New International Version ·
They took the things Moses commanded to the front of the tent of meeting, and the entire assembly came near and stood before the Lord. -
(en) English Standard Version ·
And they brought what Moses commanded in front of the tent of meeting, and all the congregation drew near and stood before the Lord. -
(ru) Новый русский перевод ·
То, что велел Моисей, принесли к шатру собрания, и все общество подошло и встало перед Господом. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Весь народ пришёл к скинии собрания. Люди принесли всё, что приказал им Моисей, и встали перед Господом. -
(en) New American Standard Bible ·
So they took what Moses had commanded to the front of the tent of meeting, and the whole congregation came near and stood before the LORD. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they brought what Moses commanded before the tent of meeting; and all the assembly approached and stood before Jehovah.