Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 1:13
-
Переклад Огієнка
Так говорить Госпо́дь: За три пере́ступи Аммо́нових синів й за чотири цього не прощу́: за те, що пороли ґілеа́дських вагі́тних, щоб поши́рити границі свої!
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Так говорить Господь: «За три переступи дітей Аммона й за чотири, — я не попущу того. За те, що розтинали жінок вагітних у Гілеаді, щоб поширити свої границі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Так говорить Господь: За три провини синів Аммонових і за чотирі я не прощу їм, бо вони в Галаадї жінок вагітних розтинали, щоб поширити займища свої. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Так говорить Господь: За три безбожності синів Аммона і за чотири не відступлюся від нього, тому що вони розсікали тих ґалаадійок, які мали в лоні, щоб поширити свої границі! -
(ru) Синодальный перевод ·
Так говорит Господь: за три преступления сынов Аммоновых и за четыре не пощажу их, потому что они рассекали беременных в Галааде, чтобы расширить пределы свои. -
(en) King James Bible ·
Thus saith the LORD; For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because they have ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border: -
(en) New International Version ·
This is what the Lord says:
“For three sins of Ammon,
even for four, I will not relent.
Because he ripped open the pregnant women of Gilead
in order to extend his borders, -
(en) English Standard Version ·
Thus says the Lord:
“For three transgressions of the Ammonites,
and for four, I will not revoke the punishment,
because they have ripped open pregnant women in Gilead,
that they might enlarge their border. -
(ru) Новый русский перевод ·
Так говорит Господь:— За три греха Аммона
и за четыре не отвращу Мой гнев.
За то, что он вспарывал животы беременным женщинам в Галааде,
когда расширял свои границы,14 -
(en) New King James Version ·
Thus says the Lord:
“For three transgressions of the people of Ammon, and for four,
I will not turn away its punishment,
Because they ripped open the women with child in Gilead,
That they might enlarge their territory. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Так говорит Господь: "Я не пощажу и накажу народ Аммона за то, что рассекал он беременных женщин Галаада лишь затем, чтобы расширить свои границы. -
(en) New American Standard Bible ·
Thus says the LORD,
“For three transgressions of the sons of Ammon and for four
I will not revoke its punishment,
Because they ripped open the pregnant women of Gilead
In order to enlarge their borders. -
(en) Darby Bible Translation ·
Thus saith Jehovah: For three transgressions of the children of Ammon, and for four, I will not revoke its sentence; because they ripped up the women with child of Gilead, that they might enlarge their border. -
(en) New Living Translation ·
This is what the LORD says:
“The people of Ammon have sinned again and again,
and I will not let them go unpunished!
When they attacked Gilead to extend their borders,
they ripped open pregnant women with their swords.