Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Амоса 2:9
-
Переклад Огієнка
І Я вигубив був з-перед них Аморе́я, що його височі́нь, як високий той кедр, і він міцни́й, як дуб. Та Я плід його знищив згори́, а здо́лу — корі́ння його.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Адже то я був знищив перед ними Аморія, високого, неначе кедр ставний, та, немов дуб, сильного. Я знищив плід його зверху та його коріння знизу. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А я вигубив перед очима в них Амморея, високого, мов той кедр високий, а як дуб, сильного; затратив від вершка до кореня внизу. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я ж відкинув Аморея від їхнього обличчя, в якого його висота була, наче висота кедра, і він був сильний, наче дуб, і я відкинув його плід угорі та його коріння внизу. -
(ru) Синодальный перевод ·
А Я истребил перед лицом их Аморрея, которого высота была как высота кедра и который был крепок как дуб; Я истребил плод его вверху и корни его внизу. -
(en) King James Bible ·
The Ingratitude of Israel
Yet destroyed I the Amorite before them, whose height was like the height of the cedars, and he was strong as the oaks; yet I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. -
(en) New International Version ·
“Yet I destroyed the Amorites before them,
though they were tall as the cedars
and strong as the oaks.
I destroyed their fruit above
and their roots below. -
(en) English Standard Version ·
“Yet it was I who destroyed the Amorite before them,
whose height was like the height of the cedars
and who was as strong as the oaks;
I destroyed his fruit above
and his roots beneath. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я погубил перед ними аморрея,21
хотя он был высок, как кедр,
и крепок, как дуб.
Я погубил плод его вверху
и корни его внизу. -
(en) New King James Version ·
“Yet it was I who destroyed the Amorite before them,
Whose height was like the height of the cedars,
And he was as strong as the oaks;
Yet I destroyed his fruit above
And his roots beneath. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Я уничтожил Аморрея у них на глазах, хотя и был он высок, как кедр, и силён, как дуб. Я уничтожил его плод сверху и корни снизу. -
(en) New American Standard Bible ·
“Yet it was I who destroyed the Amorite before them,
Though his height was like the height of cedars
And he was strong as the oaks;
I even destroyed his fruit above and his root below. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Ingratitude of Israel
But I destroyed the Amorite before them, whose height was as the height of the cedars, and he was strong as the oaks; but I destroyed his fruit from above, and his roots from beneath. -
(en) New Living Translation ·
“But as my people watched,
I destroyed the Amorites,
though they were as tall as cedars
and as strong as oaks.
I destroyed the fruit on their branches
and dug out their roots.