Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Амоса 9) | (Йони 2) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Видіння Овді́я. Так сказав Господь Бог на Едо́м: „Почули ми вістку від Господа, і по́сланий був між наро́дів посо́л, щоб сказати: Уставайте, і станьмо на нього до бо́ю!
  • This is the vision that the Sovereign LORD revealed to Obadiah concerning the land of Edom.
  • Оце Я мали́м тебе дав між наро́ди, ти дуже пого́рджений.

  • Edom’s Judgment Announced
    We have heard a message from the LORD
    that an ambassador was sent to the nations to say,
    “Get ready, everyone!
    Let’s assemble our armies and attack Edom!”

    The LORD says to Edom,
    “I will cut you down to size among the nations;
    you will be greatly despised.
  • Гордість серця твого обманила тебе, який перебува́єш по щі́линах ске́льних, у високім сиді́нні своїм, що гово́риш у серці своє́му: Хто скине на землю мене́?
  • You have been deceived by your own pride
    because you live in a rock fortress
    and make your home high in the mountains.
    ‘Who can ever reach us way up here?’
    you ask boastfully.
  • Якщо б ти підні́сся, немов той орел, і якщо б ти кубло́ своє склав поміж зо́рями, — то й звідти Я скину тебе, промовляє Госпо́дь!
  • But even if you soar as high as eagles
    and build your nest among the stars,
    I will bring you crashing down,”
    says the LORD.
  • Чи ж до тебе злоді́ї прихо́дили, чи нічні ті грабі́жники, — такий ти пони́щений! — чи ж вони не накра́ли б собі скільки треба? Якщо б до тебе прийшли збирачі́ винограду, чи ж вони не лишили б хоч ви́бірків?
  • “If thieves came at night and robbed you
    (what a disaster awaits you!),
    they would not take everything.
    Those who harvest grapes
    always leave a few for the poor.
    But your enemies will wipe you out completely!
  • Як Ісав перешу́каний, як криї́вки його перегля́нені!
  • Every nook and cranny of Edoma
    will be searched and looted.
    Every treasure will be found and taken.
  • Аж до границі прогнали тебе, обма́нять тебе твої всі сою́зники, переможуть тебе твої при́ятелі! Ті, що хліб твій їдять, пастку розста́влять на тебе, — нема в тому розуму!
  • “All your allies will turn against you.
    They will help to chase you from your land.
    They will promise you peace
    while plotting to deceive and destroy you.
    Your trusted friends will set traps for you,
    and you won’t even know about it.
  • Чи ж не станеться це того дня, — промовляє Господь, — і ви́гублю Я мудреці́в із Едо́му, а розум з гори Ісавової?
  • At that time not a single wise person
    will be left in the whole land of Edom,”
    says the LORD.
    “For on the mountains of Edom
    I will destroy everyone who has understanding.
  • І настра́шене буде лица́рство твоє, о Тема́не, щоб був ви́тятий кожен з Ісава уби́вством.
  • The mightiest warriors of Teman
    will be terrified,
    and everyone on the mountains of Edom
    will be cut down in the slaughter.
    Reasons for Edom’s Punishment
  • Через насилля на Якова на брата твого сором покриє тебе, і ти ви́тятий будеш наві́ки.
  • “Because of the violence you did
    to your close relatives in Israel,b
    you will be filled with shame
    and destroyed forever.
  • Того дня, коли став ти навпро́ти, того дня, як чужі полони́ли були його ві́йсько, і коли чужинці́ в його брами ввійшли і же́реба кидали про Єрусалим, то й ти був, як один з них!
  • When they were invaded,
    you stood aloof, refusing to help them.
    Foreign invaders carried off their wealth
    and cast lots to divide up Jerusalem,
    but you acted like one of Israel’s enemies.
  • І тому́ не дивися на день свого брата, на день лиха його, і не тішся з Юдиних синів у день їхньої згу́би, і не розкривай своїх уст у день у́тиску.
  • “You should not have gloated
    when they exiled your relatives to distant lands.
    You should not have rejoiced
    when the people of Judah suffered such misfortune.
    You should not have spoken arrogantly
    in that terrible time of trouble.
  • І не входь ти до брами наро́ду Мого́ у день лиха його́, і не пригляда́йся до зла його й ти в день нещастя його́, і не простяга́йте своєї руки́ до багатства його́ в день нещастя його́!
  • You should not have plundered the land of Israel
    when they were suffering such calamity.
    You should not have gloated over their destruction
    when they were suffering such calamity.
    You should not have seized their wealth
    when they were suffering such calamity.
  • І на роздорі́жжі не стій, щоб витина́ти його втікачі́в, і в день у́тиску не видавай його ре́шток!
  • You should not have stood at the crossroads,
    killing those who tried to escape.
    You should not have captured the survivors
    and handed them over in their terrible time of trouble.
    Edom Destroyed, Israel Restored
  • Бо близьки́й день Госпо́дній над усіма наро́дами, — як зробив ти, то так і тобі буде зро́блено: ве́рнеться на твою го́лову чин твій!
  • “The day is near when I, the LORD,
    will judge all godless nations!
    As you have done to Israel,
    so it will be done to you.
    All your evil deeds
    will fall back on your own heads.
  • Бо я́к ви пили́ на святій Моїй горі, так народи усі за́вжди пи́тимуть! І будуть пити вони, і бу́дуть хлепта́ти, і стануть вони, немов їх не було́.
  • Just as you swallowed up my people
    on my holy mountain,
    so you and the surrounding nations
    will swallow the punishment I pour out on you.
    Yes, all you nations will drink and stagger
    and disappear from history.
  • А на Сіонській горі буде спасі́ння, і буде святою вона, і спа́дки свої́ вже пося́де дім Яковів.
  • “But Jerusalemc will become a refuge for those who escape;
    it will be a holy place.
    And the people of Israeld will come back
    to reclaim their inheritance.
  • І дім Якова стане огнем, і дім Йо́сипа — по́лум'ям, а дім Ісава — соломою, — і будуть пала́ти вони проти них, і їх пожеру́ть, і останку не буде із дому Ісава, бо Госпо́дь це сказав.
  • The people of Israel will be a raging fire,
    and Edom a field of dry stubble.
    The descendants of Joseph will be a flame
    roaring across the field, devouring everything.
    There will be no survivors in Edom.
    I, the LORD, have spoken!
  • І пося́дуть півде́нні Іса́вову го́ру, а мешка́нці долин — филисти́млян, і пося́дуть Єфремове поле та поле самарі́йське, а Веніями́н — Ґілеа́д.
  • “Then my people living in the Negev
    will occupy the mountains of Edom.
    Those living in the foothills of Judahe
    will possess the Philistine plains
    and take over the fields of Ephraim and Samaria.
    And the people of Benjamin
    will occupy the land of Gilead.
  • А полоне́ні ві́йська Ізраїлевих синів заволодіють тим, що хананейське аж до Цорфа́ту, а єрусалимські вигнанці в неволі, що в Сефараді, пося́дуть міста́ полудне́ві.
  • The exiles of Israel will return to their land
    and occupy the Phoenician coast as far north as Zarephath.
    The captives from Jerusalem exiled in the northf
    will return home and resettle the towns of the Negev.
  • І спаси́телі при́йдуть на го́ру Сіо́н, щоб го́ру Іса́ва судити, — і царство Господнє настане!
  • Those who have been rescuedg will go up toh Mount Zion in Jerusalem
    to rule over the mountains of Edom.
    And the LORD himself will be king!”

  • ← (Амоса 9) | (Йони 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025