Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Йони 2:10
-
Переклад Огієнка
А я голосно́ю подякою принесу́ Тобі жертву, про що присягав я, те ви́конаю. Спасі́ння — у Господа!“
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я ж голосом подяки принесу тобі жертву. Чим я обрікся, те я виконаю. Від Господа спасіння.» -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Я же голосом похвали принесу тобі жертву; чим обрік себе, те я й сповню; в Господа бо одного — рятунок. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я ж жертвуватиму Тобі голосом похвали і прославляння! Те, що я пообіцяв у молитві, я віддам на моє спасіння Господу. -
(ru) Синодальный перевод ·
а я гласом хвалы принесу Тебе жертву; что обещал, исполню: у Господа спасение! -
(en) King James Bible ·
And the LORD spake unto the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land. -
(en) New International Version ·
And the Lord commanded the fish, and it vomited Jonah onto dry land. -
(en) English Standard Version ·
And the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah out upon the dry land. -
(ru) Новый русский перевод ·
А я с хвалебными песнями
буду жертвы Тебе приносить.
Что обещал — исполню.
Спасение — от Господа! -
(en) New King James Version ·
So the Lord spoke to the fish, and it vomited Jonah onto dry land. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И повелел Господь рыбе извергнуть Иону на сушу. -
(en) New American Standard Bible ·
Then the LORD commanded the fish, and it vomited Jonah up onto the dry land. -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah commanded the fish, and it vomited out Jonah upon the dry [land]. -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD ordered the fish to spit Jonah out onto the beach.