Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Михея 3:2
-
Переклад Огієнка
Добро ви нена́видите та кохаєте зло, шкіру їхню здираєте з них, а їхнє тіло — з косте́й їхніх.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
вам, що ненавидите добро й любите зло; вам, що здираєте з них шкіру й тіло з костей їхніх, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А ви ненавидите те, що добре, й любите зло; здираєте з них скіру й тїло з їх костей; -
(ua) Переклад Турконяка ·
Ви, що ненавидите добро і шукаєте зло, що дерете з них їхню шкіру і їхні тіла від їхніх костей! -
(ru) Синодальный перевод ·
А вы ненавидите доброе и любите злое; сдираете с них кожу их и плоть с костей их, -
(en) King James Bible ·
Who hate the good, and love the evil; who pluck off their skin from off them, and their flesh from off their bones; -
(en) New International Version ·
you who hate good and love evil;
who tear the skin from my people
and the flesh from their bones; -
(ru) Новый русский перевод ·
А вы ненавидите добро и любите зло,
сдираете кожу с Моего народа
и его плоть с костей. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вы, кто ненавидит добро и любит зло, кто сдирает кожу и плоть с костей моего народа, -
(en) New American Standard Bible ·
“You who hate good and love evil,
Who tear off their skin from them
And their flesh from their bones, -
(en) Darby Bible Translation ·
Ye who hate the good, and love evil; who pluck off their skin from them, and their flesh from off their bones; -
(en) New Living Translation ·
but you are the very ones
who hate good and love evil.
You skin my people alive
and tear the flesh from their bones.