Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 2) | (Михея 4) →

Переклад Огієнка

New American Standard Bible

  • А я відказав: Послухайте ж, го́лови Якова та начальники дому Ізраїля, — чи ж не ва́м знати право?
  • Rulers Denounced

    And I said,
    “Hear now, heads of Jacob
    And rulers of the house of Israel.
    Is it not for you to know justice?
  • Добро ви нена́видите та кохаєте зло, шкіру їхню здираєте з них, а їхнє тіло — з косте́й їхніх.
  • “You who hate good and love evil,
    Who tear off their skin from them
    And their flesh from their bones,
  • Ви оста́нок наро́ду Мого їсте та стягаєте з них їхню шкіру, а їхні кості ламаєте, і січе́те, немов до горня́ти, і мов м'ясо в котел.
  • Who eat the flesh of my people,
    Strip off their skin from them,
    Break their bones
    And chop them up as for the pot
    And as meat in a kettle.”
  • Вони тоді кли́кати будуть до Господа, та Він відповіді їм не дасть, і заховає обличчя Своє того ча́су від них, коли будуть робити лихі свої вчинки.
  • Then they will cry out to the LORD,
    But He will not answer them.
    Instead, He will hide His face from them at that time
    Because they have practiced evil deeds.
  • Так говорить Госпо́дь на пророків, що вводять наро́д Мій у блуд, що зубами своїми гризу́ть та покли́кують: „Мир!“ А на то́го, хто їм не дає що до рота, на ньо́го святую війну оголо́шують.
  • Thus says the LORD concerning the prophets who lead my people astray;
    When they have something to bite with their teeth,
    They cry, “Peace,”
    But against him who puts nothing in their mouths
    They declare holy war.
  • Тому буде вам ніч, щоб не стало видіння, і сте́мніє вам, щоб не чарува́ти. І над тими пророками сонце зако́титься, і над ними поте́мніє день.
  • Therefore it will be night for you — without vision,
    And darkness for you — without divination.
    The sun will go down on the prophets,
    And the day will become dark over them.
  • І посоро́млені будуть такі прозорли́вці, і будуть засти́джені чарівники́, і всі вони свої у́ста закриють, бо не буде їм Божої відповіді.
  • The seers will be ashamed
    And the diviners will be embarrassed.
    Indeed, they will all cover their mouths
    Because there is no answer from God.
  • А я́ повний сили й Госпо́днього Духа, і правди й відваги, щоб представити Якову про́гріх його, а Ізраїлеві — його гріх.
  • On the other hand I am filled with power —
    With the Spirit of the LORD —
    And with justice and courage
    To make known to Jacob his rebellious act,
    Even to Israel his sin.
  • Почуйте ж це, го́лови дому Якового та начальники дому Ізраїля, які не́хтують справедливість, а все про́сте викри́влюють,
  • Now hear this, heads of the house of Jacob
    And rulers of the house of Israel,
    Who abhor justice
    And twist everything that is straight,
  • вони кров'ю будують Сіо́на, а кривдою — Єрусали́ма.
  • Who build Zion with bloodshed
    And Jerusalem with violent injustice.
  • Його го́лови судять за хабара́, і навчають за плату його ті священики, і за срі́бло воро́жать пророки його́, хоч на Господа вони опира́ються, кажучи: „Хіба не Господь серед нас? Зло не при́йде на нас!“
  • Her leaders pronounce judgment for a bribe,
    Her priests instruct for a price
    And her prophets divine for money.
    Yet they lean on the LORD saying,
    “Is not the LORD in our midst?
    Calamity will not come upon us.”
  • О так, — через вас Сіон буде на поле зао́раний, а Єрусалим на руїни обе́рнеться, а гора́ храмова́ стане взгі́р'ями лісу.
  • Therefore, on account of you
    Zion will be plowed as a field,
    Jerusalem will become a heap of ruins,
    And the mountain of the temple will become high places of a forest.

  • ← (Михея 2) | (Михея 4) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025