Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Михея 7) | (Наума 2) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • Пророцтво на Ніневію. Книга видіння елкошейця Наума.
  • An oracle concerning Nineveh. The book of the vision of Nahum of Elkosh.
  • „Палки́й Бог, і мсти́вий Госпо́дь, Господь мстивий та лютий, — Господь мстивий до тих, хто Його ненавидить, і пам'ятає про кривду Своїх ворогів.
  • God’s Wrath Against Nineveh

    The Lord is a jealous and avenging God;
    the Lord is avenging and wrathful;
    the Lord takes vengeance on his adversaries
    and keeps wrath for his enemies.
  • Господь довготерпели́вий і великої поту́ги, та очистити винного — Він не очистить. Господь — у бурі та в ви́хрі доро́га Його, а хмара — від стіп Його ку́рява.
  • The Lord is slow to anger and great in power,
    and the Lord will by no means clear the guilty.
    His way is in whirlwind and storm,
    and the clouds are the dust of his feet.
  • Як загні́вається Він на море, то сушить його, і всі рі́ки висушує, в'яне Баша́н та Карме́л, і в'яне та квітка Ліва́ну.
  • He rebukes the sea and makes it dry;
    he dries up all the rivers;
    Bashan and Carmel wither;
    the bloom of Lebanon withers.
  • Гори тремтять перед Ним, а підгі́рки топні́ють, перед обличчям Його трясеться земля та вселе́нна, та всі її ме́шканці.
  • The mountains quake before him;
    the hills melt;
    the earth heaves before him,
    the world and all who dwell in it.
  • Хто встоїть перед гнівом Його́, і хто стане у по́лум'ї люті Його? Його шал виливається, мов той огонь, і розпада́ються скелі від Нього!
  • Who can stand before his indignation?
    Who can endure the heat of his anger?
    His wrath is poured out like fire,
    and the rocks are broken into pieces by him.
  • Добрий Господь, пристано́вище Він у день у́тиску, і знає Він тих, хто на Нього наді́ється!
  • The Lord is good,
    a stronghold in the day of trouble;
    he knows those who take refuge in him.
  • Але в зливі нава́льній Він зробить кінця́ між Його заколо́тниками, і ворогів зажене́ у темно́ту.
  • But with an overflowing flood
    he will make a complete end of the adversaries,a
    and will pursue his enemies into darkness.
  • Що ви ду́маєте проти Господа? Бо Він зробить кінця́, — не поста́не два ра́зи наси́льство.
  • What do you plot against the Lord?
    He will make a complete end;
    trouble will not rise up a second time.
  • Бо вони переплу́тані, наче той те́рен, і повпива́лись, немов би вином, — вони будуть пожерті зовсі́м, мов солома суха!
  • For they are like entangled thorns,
    like drunkards as they drink;
    they are consumed like stubble fully dried.
  • З тебе вийшов заду́муючий проти Господа лихо, радник нікче́мний.
  • From you came one
    who plotted evil against the Lord,
    a worthless counselor.
  • Так говорить Госпо́дь: Хоч були б найсильніші і дуже числе́нні, та пости́нані будуть вони, та й мину́ться! І хоч Я тебе мучив, та мучити більше тебе вже не бу́ду!
  • Thus says the Lord,
    “Though they are at full strength and many,
    they will be cut down and pass away.
    Though I have afflicted you,
    I will afflict you no more.
  • А тепер Я злама́ю ярмо́ його, яке на тобі, і пу́та твої позрива́ю.
  • And now I will break his yoke from off you
    and will burst your bonds apart.”
  • І накаже на тебе, Ашшу́ре, Господь: Більш не буде вже сі́ятися з твого йме́ння! З дому бога твого́ Я бовва́на та і́дола ви́тну, зроблю́ тобі гро́ба із них, бо ти став легкова́жений.
  • The Lord has given commandment about you:
    “No more shall your name be perpetuated;
    from the house of your gods I will cut off
    the carved image and the metal image.
    I will make your grave, for you are vile.”

  • ← (Михея 7) | (Наума 2) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025