Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Аввакума 2:11
-
Переклад Огієнка
Бо камінь з стіни буде кли́кати, і йому́ відповість сволок із де́рева.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Бож і каміння зо стін буде кричати, сволоки з риштування будуть їм відповідати. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Каміннє з мурів взивати ме проти тебе, а сволоки деревяні будуть їм відповідати: -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тому що камінь зі стіни закричить, і жук з дерева це скаже. -
(ru) Синодальный перевод ·
Камни из стен возопиют, и перекладины из дерева будут отвечать им: -
(en) King James Bible ·
For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. -
(en) New International Version ·
The stones of the wall will cry out,
and the beams of the woodwork will echo it. -
(en) English Standard Version ·
For the stone will cry out from the wall,
and the beam from the woodwork respond. -
(ru) Новый русский перевод ·
Сами камни из стен будут кричать,
деревянные балки — им отвечать. -
(en) New King James Version ·
For the stone will cry out from the wall,
And the beam from the timbers will answer it. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Каменные стены возопят против тебя, и деревянные перекрытия отзовутся эхом: -
(en) New American Standard Bible ·
“Surely the stone will cry out from the wall,
And the rafter will answer it from the framework. -
(en) Darby Bible Translation ·
For the stone shall cry out of the wall, and the beam out of the timber shall answer it. -
(en) New Living Translation ·
The very stones in the walls cry out against you,
and the beams in the ceilings echo the complaint.