Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Аввакума 1) | (Аввакума 3) →

Переклад Огієнка

New Living Translation

  • Нехай я стою́ на сторо́жі своїй, і нехай на обло́зі я стану, і хай вигляда́ю, щоб бачити, що він буде казати мені, і що́ відповість на жало́бу мою.
  • I will climb up to my watchtower
    and stand at my guardpost.
    There I will wait to see what the LORD says
    and how hea will answer my complaint.
  • А Госпо́дь відповів та й сказав: Напиши це виді́ння і поясни́ на табли́цях, щоб чита́ч його ле́гко читав.

  • The LORD’s Second Reply

    Then the LORD said to me,
    “Write my answer plainly on tablets,
    so that a runner can carry the correct message to others.
  • Бо ще на умо́влений час це виді́ння, і приспішає кінець, і не обма́не. Якщо б протягну́лось, чекай ти його, бо воно конче при́йде, не спі́зниться.
  • This vision is for a future time.
    It describes the end, and it will be fulfilled.
    If it seems slow in coming, wait patiently,
    for it will surely take place.
    It will not be delayed.
  • Ось надута, не про́ста душа його в ньому, а праведний житиме вірою своєю.
  • “Look at the proud!
    They trust in themselves, and their lives are crooked.
    But the righteous will live by their faithfulness to God.b
  • І що ж, — як зрадли́ве вино, так го́рда люди́на споко́ю не знає: він роззя́влює па́щу свою, як шео́л, і не наси́чується, як та смерть, і всіх людей він до се́бе збирає, і всі наро́ди до себе згрома́джує.
  • Wealthc is treacherous,
    and the arrogant are never at rest.
    They open their mouths as wide as the grave,d
    and like death, they are never satisfied.
    In their greed they have gathered up many nations
    and swallowed many peoples.
  • Чи ж усі вони не складуть припові́стки на нього та зага́дки насмі́шливої йому не прока́жуть: „Горе тому́, хто для себе розмно́жує те, що не його́! Аж до́ки це бу́де? Горе тому́, хто чинить тяжко́ю заставу на се́бе!“
  • “But soon their captives will taunt them.
    They will mock them, saying,
    ‘What sorrow awaits you thieves!
    Now you will get what you deserve!
    You’ve become rich by extortion,
    but how much longer can this go on?’
  • Хіба на́гло не встануть оті, хто тебе́ буде гри́зти, і збу́дяться ті, хто тебе́ попиха́є, і за здо́бич ти станеш для них?
  • Suddenly, your debtors will take action.
    They will turn on you and take all you have,
    while you stand trembling and helpless.
  • За те, що ти грабува́в був багато наро́дів, вся ре́шта наро́дів тебе пограбу́є за ту людську кров, і за наси́льство над краєм, над містом та над усіма́, хто ме́шкає в ньому.
  • Because you have plundered many nations,
    now all the survivors will plunder you.
    You committed murder throughout the countryside
    and filled the towns with violence.
  • Горе тому́, хто неправедний зиск побирає для дому свого́, щоб покласти гніздо́ своє на висоті́, і тим із рук злого врято́ваним бути!
  • “What sorrow awaits you who build big houses
    with money gained dishonestly!
    You believe your wealth will buy security,
    putting your family’s nest beyond the reach of danger.
  • Нара́див ти сором для дому свого́, щоб кінець учинити числе́нним наро́дам, і ти прогріши́вся за душу свою́.
  • But by the murders you committed,
    you have shamed your name and forfeited your lives.
  • Бо камінь з стіни буде кли́кати, і йому́ відповість сволок із де́рева.
  • The very stones in the walls cry out against you,
    and the beams in the ceilings echo the complaint.
  • Горе тому́, хто кров'ю місто будує, хто беззако́нням встановлює го́род!
  • “What sorrow awaits you who build cities
    with money gained through murder and corruption!
  • Чи ж оце не від Господа Саваота, що народи тру́дяться для огню́, і му́чаться люди на ма́рність?
  • Has not the LORD of Heaven’s Armies promised
    that the wealth of nations will turn to ashes?
    They work so hard,
    but all in vain!
  • Бо пізна́нням Господньої слави напо́внена буде земля, як море вода покрива́є.
  • For as the waters fill the sea,
    the earth will be filled with an awareness
    of the glory of the LORD.
  • Горе тому, хто́ свого бли́жнього напо́ює з ке́ліху гніву свого́, і по́їть, щоб ба́чити со́ром його́!
  • “What sorrow awaits you who make your neighbors drunk!
    You force your cup on them
    so you can gloat over their shameful nakedness.
  • ти наси́тишся га́ньбою більше, як славою. Пий також ти, та показуй свій сором! На тебе обе́рнеться ке́ліх прави́ці Господньої, га́ньба ж на славу твою!
  • But soon it will be your turn to be disgraced.
    Come, drink and be exposed!e
    Drink from the cup of the LORD’s judgment,
    and all your glory will be turned to shame.
  • Бо наси́лля твоє над Ліва́ном на тебе спаде́, а грабу́нок худоби зламає тебе за кров лю́дську, та за насилля над кра́єм, над містом та над усіма́, хто ме́шкає в ньому.
  • You cut down the forests of Lebanon.
    Now you will be cut down.
    You destroyed the wild animals,
    so now their terror will be yours.
    You committed murder throughout the countryside
    and filled the towns with violence.
  • Яки́й дасть пожи́ток бовва́н, що його ви́різьбив творець його́, і ві́длив, і вчитель неправди, що творець його мав охоту чинити богів цих німих?
  • “What good is an idol carved by man,
    or a cast image that deceives you?
    How foolish to trust in your own creation —
    a god that can’t even talk!
  • Горе тому́, хто дереву каже: „Збуди́сь“, мовчазли́вому каменю: „Зру́шся!“ Чи він буде навчати? Ось він срі́блом та золотом ви́кладений, але жо́дного духу в ньому нема!
  • What sorrow awaits you who say to wooden idols,
    ‘Wake up and save us!’
    To speechless stone images you say,
    ‘Rise up and teach us!’
    Can an idol tell you what to do?
    They may be overlaid with gold and silver,
    but they are lifeless inside.
  • А Господь у Своїм храмі святім, — мовчи перед обличчям Його, уся зе́мле!“
  • But the LORD is in his holy Temple.
    Let all the earth be silent before him.”

  • ← (Аввакума 1) | (Аввакума 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025