Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Софонії 1:9
-
Переклад Огієнка
І навіщу́ Я кожного, хто перескакує через поріг того дня, тих, хто наповнює дім свого пана насиллям й оманою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я скараю того дня всіх, що через поріг скачуть, що наповнюють дім свого Владики насильством і шахрайством. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Того дня навідаю всїх, що гордо переступають поріг, і переповнюють дом Господень грабежем та оманою. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І помщуся на всіх явно при вхідних дверях у той день, на тих, що наповняють дім їхнього Господа Бога безбожністю і оманою. -
(ru) Синодальный перевод ·
посещу в тот день всех, которые перепрыгивают через порог, которые дом Господа своего наполняют насилием и обманом. -
(en) King James Bible ·
In the same day also will I punish all those that leap on the threshold, which fill their masters' houses with violence and deceit. -
(ru) Новый русский перевод ·
Я накажу в тот день всех,
кто прыгает через порог,7
кто наполняет дом своих владык8
насилием и обманом. -
(en) New King James Version ·
In the same day I will punish
All those who leap over the threshold,
Who fill their masters’ houses with violence and deceit. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
В это время Я накажу всех людей, прыгающих через порог. Я накажу людей, которые наполняют насилием и предательством дом Господа своего". -
(en) New American Standard Bible ·
“And I will punish on that day all who leap on the temple threshold,
Who fill the house of their lord with violence and deceit. -
(en) Darby Bible Translation ·
And in that day will I punish all those that leap over the threshold, who fill their master's house with violence and deceit. -
(en) New Living Translation ·
Yes, I will punish those who participate in pagan worship ceremonies,
and those who fill their masters’ houses with violence and deceit.