Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Софонії 2:8
-
Переклад Огієнка
Чув Я га́ньбу Моавову й обра́зи Аммо́нових синів, які обража́ли наро́д Мій і чвани́лися над границею їхньою.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Я чув наругу Моава та образи синів Аммона, коли вони знущалися над моїм народом і величалися своїм краєм. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
О, я чув наругу Моаба і насьміхи синів Аммонових, як вони з люду мого глузували та пишались у його займанщинї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Я почув про глузування Моава і жорстокі вчинки синів Аммона, якими вони зневажали Мій народ і величалися на Моїх горах. -
(ru) Синодальный перевод ·
Слышал Я поношение Моава и ругательства сынов Аммоновых, как они издевались над Моим народом и величались на пределах его. -
(en) King James Bible ·
The Judgment on Moab and Ammon
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, whereby they have reproached my people, and magnified themselves against their border. -
(en) New International Version ·
Moab and Ammon
“I have heard the insults of Moab
and the taunts of the Ammonites,
who insulted my people
and made threats against their land. -
(en) English Standard Version ·
“I have heard the taunts of Moab
and the revilings of the Ammonites,
how they have taunted my people
and made boasts against their territory. -
(ru) Новый русский перевод ·
— Я услышал брань Моава
и насмешки аммонитян —
как они ругали народ Мой
и угрожали его земле. -
(en) New King James Version ·
“I have heard the reproach of Moab,
And the insults of the people of Ammon,
With which they have reproached My people,
And made arrogant threats against their borders. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь говорит: "Я знаю, что сделали народы Моава и Аммона! Эти народы издевались над Моим народом и отняли его земли, чтобы расширить пределы своих стран. -
(en) New American Standard Bible ·
“I have heard the taunting of Moab
And the revilings of the sons of Ammon,
With which they have taunted My people
And become arrogant against their territory. -
(en) Darby Bible Translation ·
The Judgment on Moab and Ammon
I have heard the reproach of Moab, and the revilings of the children of Ammon, wherewith they have reproached my people, and magnified themselves against their border. -
(en) New Living Translation ·
“I have heard the taunts of the Moabites
and the insults of the Ammonites,
mocking my people
and invading their borders.