Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 1) | (Захарії 3) →

Переклад Огієнка

New International Version

  • І звів я очі свої, та й побачив, аж ось чотири ро́ги.
  • A Man With a Measuring Line

    Then I looked up, and there before me was a man with a measuring line in his hand.
  • І запита́в я ангола, що говорив зо мною: „Що́ це?“ А він відказав мені: „Це ті ро́ги, що розпоро́шили Юду й Ізраїля та Єрусалим“.
  • I asked, “Where are you going?”
    He answered me, “To measure Jerusalem, to find out how wide and how long it is.”
  • І Господь показав мені чотирьох майстрів.
  • While the angel who was speaking to me was leaving, another angel came to meet him
  • І запитав я: „Що́ вони приходять зробити?“ А Він відказав, говорячи: „Це ті ро́ги, що розпоро́шили Юду, так що ніхто не підвів голови́. А ці прийшли́ настраши́ти їх, щоб скинути ро́ги тих наро́дів, що підносять ро́га проти Юдиного кра́ю, щоб його розпоро́шити“.
  • and said to him: “Run, tell that young man, ‘Jerusalem will be a city without walls because of the great number of people and animals in it.
  • І звів я очі свої та й побачив, аж ось муж, а в його руці мірни́чий шнур.
  • And I myself will be a wall of fire around it,’ declares the Lord, ‘and I will be its glory within.’
  • І сказав я: „Куди ти йдеш?“ А він відказав мені: „Щоб змі́ряти Єрусалим, щоб побачити, яка ширина́ його та яка довжина́ його“.
  • “Come! Come! Flee from the land of the north,” declares the Lord, “for I have scattered you to the four winds of heaven,” declares the Lord.
  • Аж ось ангол, що говорив зо мною, виходить, а навпроти нього виходить Ангол інший.
  • “Come, Zion! Escape, you who live in Daughter Babylon!”
  • І сказав він до нього: „Біжи, говори цьому юнако́ві, кажучи: Невкрі́плений буде Єрусалим через многість людей та худоби в сере́дині його.
  • For this is what the Lord Almighty says: “After the Glorious One has sent me against the nations that have plundered you — for whoever touches you touches the apple of his eye —
  • А Я стану для нього, — говорить Господь, — огняни́м муром навко́ло, і стану славою в сере́дині його.
  • I will surely raise my hand against them so that their slaves will plunder them.a Then you will know that the Lord Almighty has sent me.
  • „Горе, горе, — втікайте з північного кра́ю, — говорить Госпо́дь, — бо на чотири небесні вітри́ розпоро́шу Я вас, промовляє Господь.
  • “Shout and be glad, Daughter Zion. For I am coming, and I will live among you,” declares the Lord.
  • Горе, — втікай до Сіону, мешка́нко дочки́ Вавило́ну!
  • “Many nations will be joined with the Lord in that day and will become my people. I will live among you and you will know that the Lord Almighty has sent me to you.
  • Бо так промовляє Госпо́дь Савао́т: Для слави послав Він мене до наро́дів, що вас грабува́ли, бо хто вас дото́ркується, той дото́ркується до зірця́ Його ока.
  • The Lord will inherit Judah as his portion in the holy land and will again choose Jerusalem.
  • Бо ось тільки махну́ Я своєю рукою на них, — і для їхніх рабів вони здо́биччю стануть, і пізнаєте ви, що Господь Саваот мене вислав.
  • Be still before the Lord, all mankind, because he has roused himself from his holy dwelling.”

  • ← (Захарії 1) | (Захарії 3) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025