Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!

Ти можеш змінити мову читання: ru en


Паралельне читання

← (Захарії 3) | (Захарії 5) →

Переклад Огієнка

English Standard Version

  • І вернувся той ангол, що говорив зо мною, і збудив мене, як чоловіка, якого будять зо́ сну його́.
  • A Vision of a Golden Lampstand

    And the angel who talked with me came again and woke me, like a man who is awakened out of his sleep.
  • І сказав він до мене: „Що́ ти бачиш?“ А я відказав: „Бачу я, — ось світи́льник, увесь із золота, і ча́ша на верху́ його, і сім лямпад його на ньому, і по сім ру́рочок для лямпад, що на верху його.
  • And he said to me, “What do you see?” I said, “I see, and behold, a lampstand all of gold, with a bowl on the top of it, and seven lamps on it, with seven lips on each of the lamps that are on the top of it.
  • І дві оли́вки на ньому, — одна з прави́ці чаші, а одна на ліви́ці її“.
  • And there are two olive trees by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”
  • І говорив я й сказав до ангола, що говорив зо мною, кажучи: „Що́ це, мій пане?“
  • And I said to the angel who talked with me, “What are these, my lord?”
  • І відповів ангол, що говорив зо мною, та й сказав мені: „Чи ж ти не знаєш, що це таке?“ А я відказав: „Ні, пане!“
  • Then the angel who talked with me answered and said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
  • І відповів він, і сказав мені, говорячи: „Оце таке Господнє слово до Зорова́веля: Не силою й не міццю, але тільки Моїм Духом, говорить Господь Саваот.
  • Then he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel: Not by might, nor by power, but by my Spirit, says the Lord of hosts.
  • Хто́ ти, го́ро велика? Перед Зорова́велем ти станеш рівни́ною. І він винесе нарі́жного каменя при криках: Милість, милість йому́!“
  • Who are you, O great mountain? Before Zerubbabel you shall become a plain. And he shall bring forward the top stone amid shouts of ‘Grace, grace to it!’”
  • І було мені слово Господнє таке:
  • Then the word of the Lord came to me, saying,
  • „Зорова́велеві ру́ки заклали цей дім, і руки його ви́кінчать, і ти пізнаєш, що Госпо́дь Савао́т послав мене до вас.
  • “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house; his hands shall also complete it. Then you will know that the Lord of hosts has sent me to you.
  • Бо хто буде пого́рджувати днем малих рече́й? Але будуть ті́шитися, і будуть дивитись на теслярського виска́ в руці Зорова́веля ті се́меро, — Господні очі, що ходять по всій землі“.
  • For whoever has despised the day of small things shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel.
    “These seven are the eyes of the Lord, which range through the whole earth.”
  • І заговорив я та й до нього сказав: „Що це за дві оливки право́руч свічника й ліво́руч його?“
  • Then I said to him, “What are these two olive trees on the right and the left of the lampstand?”
  • І заговорив я вдруге, та й до нього сказав: „Що це за дві галу́зки оливок, що через дві золоті ру́рки виливають з себе золото?
  • And a second time I answered and said to him, “What are these two branches of the olive trees, which are beside the two golden pipes from which the golden oila is poured out?”
  • І сказав він до мене, говорячи: „Хіба ти не знаєш, що це?“ А я відказав: „Ні, пане!“
  • He said to me, “Do you not know what these are?” I said, “No, my lord.”
  • І він сказав: „Це два Пома́занці, що стоять перед Господом всієї землі“.
  • Then he said, “These are the two anointed onesb who stand by the Lord of the whole earth.”

  • ← (Захарії 3) | (Захарії 5) →

    Історія оновлень Історія оновлень

    © UA biblenet - 2025