Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 11:23
-
Переклад Огієнка
А Господь сказав до Мойсея: „Чи Господня рука буває коротка? Тепер ти побачиш, чи спо́вниться тобі Моє слово, чи ні“.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Господь мовив до Мойсея: “А хіба рука Господня вкоротилась? Ось побачиш, чи справдиться слово моє, чи ні.” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І рече Господь Мойсейові: Хиба ж за мала рука в Господа? Оце ж побачиш, чи справдиться слово моє, чи нї. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Та Господь сказав Мойсеєві: Хіба Господня рука не спроможна на це? Зараз же побачиш, чи захопить зненацька тебе Моє слово, чи ні! -
(ru) Синодальный перевод ·
И сказал Господь Моисею: разве рука Господня коротка? ныне ты увидишь, сбудется ли слово Моё к тебе, или нет? -
(en) King James Bible ·
And the LORD said unto Moses, Is the LORD'S hand waxed short? thou shalt see now whether my word shall come to pass unto thee or not. -
(en) New International Version ·
The Lord answered Moses, “Is the Lord’s arm too short? Now you will see whether or not what I say will come true for you.” -
(en) English Standard Version ·
And the Lord said to Moses, “Is the Lord’s hand shortened? Now you shall see whether my word will come true for you or not.” -
(ru) Новый русский перевод ·
Господь ответил Моисею:
— Разве рука Господа коротка? Сейчас ты увидишь, исполнится ли тебе Мое слово. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Господь ответил Моисею: "Разве силе Господней есть предел? Увидишь, Я сделаю всё, как сказал!" -
(en) New American Standard Bible ·
The LORD said to Moses, “Is the LORD’S power limited? Now you shall see whether My word will come true for you or not.” -
(en) Darby Bible Translation ·
And Jehovah said to Moses, Hath Jehovah's hand become short? Now shalt thou see whether my word will come to pass unto thee or not. -
(en) New Living Translation ·
Then the LORD said to Moses, “Has my arm lost its power? Now you will see whether or not my word comes true!”