Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 11:34
-
Переклад Огієнка
І названо ймення того місця: Ківрот-Гаттаава, бо там поховали народ пожадли́вий.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Тим і названо те місце Ківрот-га-Тава, там бо поховано людей, що були ласі. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І назвали врочище те Киброт-Гаттаава*; бо там поховано людей, що були ласі. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І названо те місце Гробницями жадоби, бо там поховали ненаситних людей. -
(ru) Синодальный перевод ·
И нарекли имя месту сему: Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили прихотливый народ. -
(en) King James Bible ·
And he called the name of that place Kibrothhattaavah: because there they buried the people that lusted. -
(ru) Новый русский перевод ·
Поэтому то место было названо Киврот-Гаттаава31: там похоронили одержимых прихотью. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
И назвал народ это место Киброт-Гаттаава, ибо там похоронили тех, у кого была прихоть есть мясо. -
(en) New American Standard Bible ·
So the name of that place was called Kibroth-hattaavah, because there they buried the people who had been greedy. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they called the name of that place Kibroth-hattaavah; because there they buried the people who lusted. -
(en) New Living Translation ·
So that place was called Kibroth-hattaavah (which means “graves of gluttony”) because there they buried the people who had craved meat from Egypt.