Вітаю тебе на нашому сайті, де ми досліджуємо Святе Письмо! Ласкаво просимо!
Нехай твоя подорож у світ Біблії буде захоплюючою та надихаючою!
Ти можеш змінити мову читання: ru en
Числа 13:24
-
Переклад Огієнка
Те місце назвали: Нахал-Ешкол, через те гроно, що Ізраїлеві сини витяли були там.
-
(ua) Переклад Хоменка ·
Місце ж те названо Ешкол-долиною з-за грон, що зрізали там сини Ізраїля. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Урочище те названо Єсколь* долиною через виноград, що зрізали там сини Ізрайлеві. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож те місце назвали Долиною грона — через гроно, яке зрубали там ізраїльські сини. -
(ru) Синодальный перевод ·
и пришли к долине Есхол, и срезали там виноградную ветвь с одною кистью ягод, и понесли её на шесте двое; взяли также гранатовых яблок и смокв; -
(en) King James Bible ·
The place was called the brook Eshcol, because of the cluster of grapes which the children of Israel cut down from thence. -
(en) New International Version ·
That place was called the Valley of Eshkol because of the cluster of grapes the Israelites cut off there. -
(ru) Новый русский перевод ·
Придя в долину Эшкол,37 они срезали виноградную ветку с одной гроздью ягод, и двое из них понесли ее на шесте. Еще они взяли гранатов и инжира. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
То место называлось долиной Есхол, ибо там израильтяне срезали виноградную кисть. -
(en) New American Standard Bible ·
That place was called the valley of Eshcol, because of the cluster which the sons of Israel cut down from there. -
(en) Darby Bible Translation ·
That place was called the valley of Eshcol, because of the grapes which the children of Israel had cut down there. -
(en) New Living Translation ·
That place was called the valley of Eshcol (which means “cluster”), because of the cluster of grapes the Israelite men cut there.